ويكيبيديا

    "لاحظ المشاركون أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participants noted that
        
    • participants observed that
        
    • participants commented that
        
    40. participants noted that tourism was a large and growing economic sector, with important economic, social and environmental effects. UN ٤٠ - لاحظ المشاركون أن السياحة هي قطاع اقتصادي كبير ومتنام وذات تأثيرات اقتصادية واجتماعية وبيئية هامة.
    In that regard, participants noted that the Liability Convention established one of the most victim-oriented international liability regimes in existence. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون أن اتفاقية المسؤولية تُنشئ أحد أكثر نظم المسؤولية الدولية الموجودة مراعاة للضحايا.
    In that connection, participants noted that it was very likely that the Rome Statute would enter into force in the near future. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون أن من المحتمل جدا أن يدخل نظام روما الأساسي حيز النفاذ عما قريب.
    19. participants noted that the primary responsibility for implementation rested with States. UN 19- لاحظ المشاركون أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التوصيات.
    Reflecting on the nature of the possible link, participants observed that the Tunis Agenda had recognized the policymaking role of Governments and that authority with respect to Internet-related public policy issues was the sovereign right of States. UN وعند بحث طبيعة العلاقة المحتملة، لاحظ المشاركون أن جدول أعمال تونس اعترف بدور الحكومات في صنع السياسات، وأن السلطة المتعلقة بقضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت هي حق من الحقوق السيادية للدول.
    17. participants noted that data was particularly scarce in countries suffering from conflict and natural disasters. UN 17 - لاحظ المشاركون أن البيانات نادرة بوجه خاص في البلدان التي تعاني من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    77. participants noted that capacity-building will remain as a central issue in the support for NAPs. UN 77- لاحظ المشاركون أن بناء القدرات سوف يظل موضوعاً محورياً في الدعم المقدم لخطط التكيف الوطنية.
    82. participants noted that the rules and procedures under individual financing mechanisms vary widely. UN 82- لاحظ المشاركون أن القواعد والإجراءات المتبعة في إطار آليات التمويل تختلف اختلافاً كبيراً بين بلد وآخر.
    In addition, the participants noted that those experts could help States parties in need of assistance in implementing concluding observations, decisions on individual communications and recommendations resulting from inquiries. UN كما لاحظ المشاركون أن هؤلاء الخبراء بإمكانهم مساعدة الدول الأطراف المحتاجة للمساعدة في تنفيذ الملاحظات الختامية والقرارات المتعلقة بالبلاغات الفردية والتوصيات الناشئة عن الاستفسارات.
    participants noted that adaptation requires a cross-sectoral approach as part of an overall sustainable development strategy. UN 44- لاحظ المشاركون أن التكيف يتطلب نهجاً شاملاً لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة.
    participants noted that local and global risk assessments are disconnected in terms of geographical detail and timescales, which makes it harder to compare their results and use them as a basis for decision-making. UN 60- لاحظ المشاركون أن عمليات التقييم المحلية والعالمية غير مترابطة من حيث التفاصيل الجغرافية والجداول الزمنية مما يزيد من صعوبة المقارنة بين نتائج عمليات التقييم واستخدامها كأساس في اتخاذ القرارات.
    participants noted that during the period 1990-2004, the nominal value of exports from developing countries had increased more than fivefold. UN 45- لاحظ المشاركون أن القيمة الاسمية لصادرات البلدان النامية خلال الفترة 1990-2004 تضاعفت أكثر من خمس مرات.
    participants noted that the establishment of the JLG is an important step in the process of fostering joint action and enhancing cooperation between conventions. UN 73- لاحظ المشاركون أن إنشاء فريق الاتصال المشترك يعد خطوةً هامة في عملية تعزيز العمل المشترك والتعاون بين الاتفاقيات.
    The participants noted that progress, albeit slow, has been registered in some areas of the Brussels Programme of Action. UN 27 - لاحظ المشاركون أن تقدما قد سُجل في بعض مجالات برنامج عمل بروكسل بالرغم من بطء هذا التقدم.
    In this respect, participants noted that sustainable transport played an important role in ensuring effective communications, trade and migration, while having the lowest possible impact on the environment. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون أن النقل المستدام له دور هام في ضمان فعالية الاتصالات، والتجارة، والهجرة، وتأثيره على البيئة أقل تأثير ممكن.
    11. participants noted that all treaty bodies requested States parties to provide information on the implementation of the recommendations contained in the previous concluding observations in their subsequent reports or during the constructive dialogue. UN 11 - لاحظ المشاركون أن جميع هيئات المعاهدات تطلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة في تقاريرها ذات الصلة أو أثناء الحوار البناء.
    The participants noted that the discussion on the subject of a non-legally binding instrument did not prejudice the opinion of some participants that a legally binding instrument would be preferable and that some issues could perhaps be easier addressed under a legally binding instrument. UN لاحظ المشاركون أن المناقشات بشأن مسألة وضع صك غير ملزم قانونا لا تخل برأي أدلى به بعض المشاركين مؤداه أن إيجاد صك ملزم قانونا قد يكون مستصوبا وأن بعض القضايا ربما كان تناولها أسهل في إطار صك ملزم قانونا.
    participants noted that the Hong Kong Ministerial Conference had decided, for the first time, to ensure that there would be a comparably high level of ambition in market access for agriculture and NAMA. UN 47- لاحظ المشاركون أن مؤتمر هونغ كونغ الوزاري قرر للمرة الأولى أن يضمن مستوى عالياً نسبياً من الطموح في مجال وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق.
    participants noted that recent empirical research by UNCTAD into the determinants of export performance of developing countries highlighted the importance of both demand and supply-side factors. UN 51- لاحظ المشاركون أن البحوث التجريبية التي أجراها الأونكتاد مؤخراً في مُحددات الأداء التصديري للبلدان النامية سلَّطت الضوء على أهمية العوامل على جانبي العرض والطلب.
    Examining this issue, participants observed that the programmes established by international humanitarian agencies rarely give sufficient attention to the participation and empowerment of displaced communities. UN وبدراسة هذه المسألة لاحظ المشاركون أن برامج الوكالات الدولية الانسانية، نادرا ما توجه ما يكفي من الاهتمام نحو مشاركة وتمكين المجتمعات المحلية للمشردين.
    Concerning the restrictions on travel visas, participants commented that this often led migrants to look for alternative ways and contributed to trafficking. UN وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على منح تأشيرات السفر، لاحظ المشاركون أن تلك القيود غالباً ما تضطر المهاجرين إلى البحث عن طرق بديلة وتساهم بذلك في ظاهرة الاتِّجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد