ويكيبيديا

    "لاحظ الوفد أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the delegation noted that
        
    • the delegation observed that
        
    Concerning the minimum age for employment, the delegation noted that it is actually 16 years. UN وفيما يتعلق بالسن الدنيا للعمل، لاحظ الوفد أن هذه السن هي في الواقع 16 عاماً.
    However, the delegation noted that this is an issue that the cabinet has to deliberate on. UN ومع ذلك، لاحظ الوفد أن هذه مسألة يتعين على الحكومة أن تتداول بشأنها.
    On the issue of independence of the judiciary, the delegation noted that Ecuador had gone through the painful experience of the 2004 crisis of the Supreme Court. UN وفيما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي، لاحظ الوفد أن إكوادور عانت كثيراً من أزمة المحكمة العليا في عام 2004.
    On the issue of independence of the judiciary, the delegation noted that Ecuador had gone through the painful experience of the 2004 crisis of the Supreme Court. UN وفيما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي، لاحظ الوفد أن إكوادور عانت كثيراً من أزمة المحكمة العليا في عام 2004.
    36. In Sanaa, the delegation observed that armed opposition groups remained in control of large parts of the city. UN 36- وفي صنعاء، لاحظ الوفد أن الجماعات المعارضة المسلحة لا تزال تسيطر على أجزاء واسعة من المدينة.
    In terms of food security and agriculture, the delegation noted that the Government's priority was to transform the country into a major supplier of agricultural products to the local and international markets. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي والزراعة، لاحظ الوفد أن أولوية الحكومة تتمثل في تحويل البلد إلى مورد كبير للأسواق المحلية والدولية بالمنتجات الزراعية.
    259. Regarding the accession of Eritrea to the Convention against Torture, the delegation noted that the recommendations had been accepted. UN 259- وبخصوص انضمام إريتريا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، لاحظ الوفد أن التوصيات قد قُبلت.
    43. With regard to Sudan's efforts in dealing with situation in the Darfur, the delegation noted that negotiation was the basis for the solution of the problem in Darfur. UN 43- وفيما يتعلق بجهود السودان في التعامل مع الوضع في دارفور، لاحظ الوفد أن التفاوض هو الأساس لإيجاد حل لمشكلة دارفور.
    In this regard, the delegation noted that the cost of food available in the prison market places or from sellers from outside the prison was noticeably higher than the cost of food outside the prison. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الوفد أن أسعار الأغذية المتاحة في أماكن التسوق في السجون أو لدى الباعة القادمين من خارج السجون أعلى بشكل ملحوظ من أسعار الأغذية خارج السجون.
    Regarding access to justice, the delegation noted that the strategic programme of work of the Ministry of Justice and Human Rights is basically directed at removing three barriers - namely geographic, economic and cultural barriers. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى القضاء، لاحظ الوفد أن برنامج العمل الاستراتيجي لوزارة العدل وحقوق الإنسان يسعى أساساً إلى إزالة ثلاثة حواجز هي الحواجز الجغرافية والاقتصادية والثقافية.
    On the issue of access to public information, the delegation noted that information on all programmes of the ministries is available on their web pages and this information is made available to show progress in the different areas. UN وفيما يتعلق بمسألة الوصول إلى المعلومات، لاحظ الوفد أن المعلومات المتعلقة ببرامج الوزارات متاحة على مواقعها بشبكة الإنترنت وأن الغرض من هذه المعلومات هو بيان التقدم المحرز في المجالات المختلفة.
    33. On the independence of the national institution, the delegation noted that it is an important partner for the Government, which benefits from its expertise on many issues. UN 33- وبشأن استقلال المؤسسة الوطنية، لاحظ الوفد أن المؤسسة شريك مهم للحكومة، وتستفيد من خبرة المؤسسة بشأن قضايا عديدة.
    Regarding access to justice, the delegation noted that the strategic programme of work of the Ministry of Justice and Human Rights is basically directed at removing three barriers - namely geographic, economic and cultural barriers. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى القضاء، لاحظ الوفد أن برنامج العمل الاستراتيجي لوزارة العدل وحقوق الإنسان يسعى أساساً إلى إزالة ثلاثة حواجز هي الحواجز الجغرافية والاقتصادية والثقافية.
    On the issue of access to public information, the delegation noted that information on all programmes of the ministries is available on their web pages and this information is made available to show progress in the different areas. UN وفيما يتعلق بمسألة الوصول إلى المعلومات، لاحظ الوفد أن المعلومات المتعلقة ببرامج الوزارات متاحة على مواقعها بشبكة الإنترنت وأن الغرض من هذه المعلومات هو بيان التقدم المحرز في المجالات المختلفة.
    33. On the independence of the national institution, the delegation noted that it is an important partner for the Government, which benefits from its expertise on many issues. UN 33- وبشأن استقلال المؤسسة الوطنية، لاحظ الوفد أن المؤسسة شريك مهم للحكومة، وتستفيد من خبرة المؤسسة بشأن قضايا عديدة.
    Concerning the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Optional Protocols, the delegation noted that the cabinet in Dominica had to address the ratification of the Convention. UN وفيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكوليها الاختياريين، لاحظ الوفد أن على حكومة دومينيكا أن تعالج مسألة التصديق على الاتفاقية.
    Concerning corporal punishment, the delegation noted that it is hardly used in the school system. Although the delegation noted that it is a problem in families. UN وفيما يتعلق بالعقاب البدني، لاحظ الوفد أن هذا العقاب قليلاً ما يُستخدم في النظام المدرسي رغم أنه يمثل مشكلة في إطار الأسر.
    Regarding the question on the absence of an office of an ombudsperson, the delegation noted that Germany has a comprehensive system of protection by courts. UN 45- وفيما يتعلق بالسؤال عن عدم وجود مكتب أمينٍ للمظالم، لاحظ الوفد أن لألمانيا نظام حماية شاملاً بواسطة المحاكم.
    With regard to indicators, the delegation observed that the lack of baseline data including gender-disaggregated data represented another challenge that might hinder the development of reliable indicators. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات، لاحظ الوفد أن الافتقار إلى بيانات لخط الأساس بما في ذلك البيانات المصنفة حسب نوع الجنس يمثل تحديا آخر يمكن أن يحول دون وضع مؤشرات يعتمد عليها.
    175. In Maafushi Prison, the delegation observed that no female medical staff were working there on a permanent basis, but a female doctor visited the establishment once a month. UN 175- وفي سجن مافوشي، لاحظ الوفد أن ليس هناك أي موظفة طبية تعمل على أساس دائم ولكن كانت هناك طبيبة تقوم بزيارة المنشأة مرة في الشهر.
    Concerning human rights defenders and journalists, the delegation observed that the right to freedom of expression and association was guaranteed, as evidenced by the presence of 6,014 non-governmental organizations in the country and the 12 per cent increase in trade unions and 196 per cent increase in cooperatives, compared to 2009. UN 109- وفيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، لاحظ الوفد أن الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات مكفول، كما يدل على ذلك وجود 6014 منظمة غير حكومية في البلد، وارتفاع عدد نقابات العمال بنسبة 12 في المائة والتعاونيات بنسبة 196 في المائة، مقارنة بعام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد