ويكيبيديا

    "لاحظ باهتمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • noted with interest
        
    He had noted with interest the statement made by the representative of Canada, and he supported that Government's efforts to continue resolving pending human rights issues. UN وأضاف قائلا إنه قد لاحظ باهتمام البيان الذي أدلى به ممثل كندا وإنه يؤيد الجهود التي تبذلها الحكومة لمواصلة حل المسائل المعلَّقة المتعلِّقة بحقوق الإنسان.
    He noted with interest the legislation introduced in Egypt concerning traditional practices. UN كما لاحظ باهتمام التشريع الذي أُدخل في مصر فيما يتعلق بالممارسات التقليدية.
    11. The valuable work done by the Special Committee in the past demonstrated its continuing relevance to the work of the Organization, and his delegation therefore noted with interest the working paper submitted by the Russian Federation. UN ١١ - وقال إن العمل القيم الذي قامت به اللجنة الخاصة في الماضي يبرهن على ما لعملها من أهمية مستمرة بالنسبة للمنظمة، ولذلك فإن وفده لاحظ باهتمام ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي.
    Referring to question 1, he noted with interest that the Covenant had been directly invoked on only two occasions. UN 36- ولدى إشارته إلى السؤال رقم 1، فقد لاحظ باهتمام أنه تم الاحتكام إلى العهد مباشرة في مناسبتين اثنتين فقط.
    In that connection, he noted with interest the idea suggested by Portugal in its written comments that an important first step would be to achieve a whole set of draft articles or principles on both prevention and allocation of loss. UN وقال في هذا الصدد إنه لاحظ باهتمام الفكرة التي اقترحتها البرتغال في تعليقاتها الخطية ومفادها أن إحدى الخطوات الأولى المهمة هي الانتهاء من مجموعة كاملة من مشاريع المواد أو المبادئ المتعلقة بمنع الضرر وتوزيع الخسارة كليهما.
    89. His delegation had noted with interest the proposals of several Member States regarding new subjects that might warrant consideration by the Special Committee. UN 89 - ومضى قائلا إن وفد بلده لاحظ باهتمام مقترحات عدة دول أعضاء فيما يتعلق بالمواضع الجديدة التي قد تستدعي نظر اللجنة الخاصة.
    47. The European Union noted with interest the discussions taking place in the areas of human resources planning and management, streamlining of rules and procedures, and contractual arrangements. UN 47 - ومضت قائلة إن الاتحاد الأوروبي قد لاحظ باهتمام المناقشات الجارية في مجالات التخطيط للموارد البشرية وإدارتها وتبسيط القواعد والإجراءات والترتيبات التعاقدية.
    Her delegation had noted with interest that the External Auditor had examined two projects in one developing country as part of a general review of the Organization's technical cooperation activities. UN 66- وقالت ان وفدها لاحظ باهتمام قيام مراجع الحسابات الخارجي بدراسة مشروعين في بلد نام كجزء من استعراض عام لأنشطة التعاون التقني للمنظمة.
    Her delegation had noted with interest the proposal by the representative of Poland that the question of the so-called " enemy-States " clauses should be referred to the Special Committee. UN ٦٩ - ومضــت تقـــول إن وفدها لاحظ باهتمام الاقتراح الذي قدمه ممثل بولندا بوجوب إحالة مسألة ما يسمى ﺑ " الدولة المعادية " إلى اللجنة الخاصة.
    13. Her delegation had noted with interest the information supplied by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management regarding the Secretariat's efforts to reassign staff. UN ٣١ - وتابعت قائلة إن الوفد الكوبي لاحظ باهتمام بالغ المعلومات التي قدمها مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية بشأن الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة من أجل إعادة تعيين بعض الموظفين.
    It also noted with interest the outcome of the discussion on possible principles for future implementation of technical cooperation activities, which was held in the framework of the 2008 annual OHCHR consultations of heads of field presences in Geneva. UN كما لاحظ باهتمام النتائج التي تمخضت عنها المناقشات بشأن مبادئ محتملة لتنفيذ أنشطة التعاون التقني في المستقبل، المعقودة في جنيف في عام 2008 في إطار المشاورات السنوية للمفوضية مع رؤساء المكاتب الميدانية.
    98. His delegation noted with interest the proposal made by Cuba on strengthening the role of the Organization (A/52/33, para. 59), and supported the proposal by Portugal on amending rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly (A/52/33, para. 133). UN وقال إن وفده قد لاحظ باهتمام الاقتراح الكوبي بشأن تعزيز دور المنظمة (A/52/33) وهو يؤيد اقتراح البرتغال بشأن تعديل المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    6. The European Union had noted with interest the proposals put forward by the Netherlands and the Russian Federation in document A/C.6/51/L.6, concerning action to mark the 1999 centennial of the first International Peace Conference and the closing of the United Nations Decade of International Law. UN ٦ - وقال في نهاية حديثه إن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ باهتمام الاقتراحات التي تقدم بها الاتحاد الروسي وهولندا في الوثيقة A/C.6/51/L.6 بشأن إجراءات الاحتفال في عام ١٩٩٩ بالعيد المئوي للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wishes to take the opportunity to explain that it has noted with interest the number of resolutions submitted by the Economic Committee which have programme budget implications for the biennium, 1994-1995. UN يود وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية اغتنام هذه الفرصة لبيان أنه لاحظ باهتمام عدد القرارات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والتي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    90. His delegation noted with interest the decentralization process within the framework of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, and trusted that the process would not lead to a diminished UNIDO field presence in Latin America. UN 90- واختتم كلمته قائلا ان وفد بلده لاحظ باهتمام عملية اللامركزية في اطار اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، وهو على ثقة بأن هذه العملية لن تؤدي إلى تقليص التواجد الميداني لليونيدو في أمريكا اللاتينية.
    Having noted with interest the information provided on recent developments in implementation of the Cooperation Agreement with UNDP, the EU urged UNIDO to take into account developments in the " One United Nations " pilots when considering the establishment of new UNIDO Desks. UN 28- واسترسل قائلا إن الاتحاد الأوروبي، بعد أن لاحظ باهتمام المعلومات المقدمة عن آخر التطورات في تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يحث اليونيدو على أن تأخذ في الاعتبار التطورات في البرامج الرائدة " لأمم متحدة واحدة " عند النظر في إنشاء مكاتب جديدة مصغرة لليونيدو.
    63. While her delegation noted with interest that 40 countries had already adopted the " Delivering as one " approach, and that progress was being made in the implementation of the quadrennial comprehensive policy review, shortcomings remained. UN 63 - ومضت تقول إن وفدها لاحظ باهتمام اعتماد 40 بلدا نهج " توحيد الأداء " ، ولاحظ أيضا ما يجري إحرازه من تقدم في تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات، لكنه يلاحظ استمرار وجود أوجه للقصور.
    2. His delegation had noted with interest the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the integration of the economies in transition into the world economy (A/48/317) on the need for the Organization to place greater emphasis on statistical information systems for market-based decision-making. UN ٢ - وأضاف أن وفده لاحظ باهتمام التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن ادماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي (A/48/317) وحاجة المنظمة الى زيادة التركيز على نظم المعلومات الاحصائية لاتخاذ القرارات المبنية على اﻷسواق.
    The delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wishes to take the opportunity to explain that it has noted with interest the number of resolutions submitted by the Social Committee which have programme budget implications for the biennium 1994-1995. UN يود وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية اغتنام هذه الفرصة لبيان أنه لاحظ باهتمام عدد القرارات، التي قدمتها اللجنة الاجتماعية، والتي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ .
    He had noted with interest the draft United Nations framework convention against organized crime proposed by Poland (A/C.3/51/7) and called upon the working group of the Commission to examine that document in the light of the outcome of the Secretary-General's consultations with Governments. UN وقال إنه لاحظ باهتمام مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة الذي اقترحته بولندا (A/C.3/51/7) ودعا الفريق العامل للجنة إلى دراسة تلك الوثيقة في ضوء نتيجة مشاورات اﻷمين العام مع الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد