There could be a number of reasons for that phenomenon: he noted from paragraph 13 of the core document that over 44 per cent of households in Slovenia were headed by women, which would mean that they bore a heavy burden of responsibility. | UN | وأضاف أنه قد يكون هناك عدد من اﻷسباب لتلك الظاهرة: فقد لاحظ من الفقرة ٣١ من الوثيقة الرئيسية أن ٤٤ في المائة من اﻷسر في سلوفينيا ترأسها امرأة مما يعني أن النساء يتحملن عبء مسؤولية ثقيلة. |
He noted from the delegation's progress report on the draft Code of Criminal Procedure that the maximum period of pre-charge detention would be 24 hours, which was consistent with Covenant requirements. | UN | 25- وقد لاحظ من التقرير المرحلي الذي قدمه الوفد بشأن مشروع قانون الإجراءات الجنائية أن المدة القصوى للاحتجاز قبل توجيه التهمة ستكون 24 ساعة، وهو ما يتوافق مع مقتضيات العهد. |
He noted from the reply to question 22 that the decision to detain asylum-seekers could be challenged. | UN | 68- وقال إنه لاحظ من الإجابة عن السؤال 22 أن قرار حبس طالبي اللجوء يمكن الطعن فيه. |
However, OIOS noted from interviews that there remain perceptions that the Liberian office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs might have been more effective if it had not been fully integrated into UNMIL. | UN | غير أن المكتب لاحظ من المقابلات بأنه لا تزال هناك تصورات بأن المكتب التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا كان يمكن أن يكون أكثر فعالية لو لم يكن قد أدمج تماما في البعثة. |
29. He was pleased to note, from the report on the implementation of the Board’s recommendations (A/54/159), that most of the 13 organizations covered were making decent progress in implementing the recommendations. | UN | 29 - وأعرب عن سروره لأنه لاحظ من التقرير المتعلق بتنفيذ توصيات المجلس (A/54/159)، أن معظم المنظمات الـ 13 التي غطاها التقرير حققت تقدما مقبولا في تنفيذ التوصيات. |
16. He noted from the report that the Department of Peacekeeping Operations also provided administrative and logistical planning and support to a variety of missions other than peacekeeping operations. | UN | ١٦ - واستطرد يقول إنه لاحظ من التقرير أن إدارة عمليات حفظ السلام تقدم الدعم والتخطيط في المجالين اﻹداري والسوقي لطائفة من البعثات غير عمليات حفظ السلام. |
57. Lastly, he noted from paragraph 3.5 of the revised third periodic report that the Ombudsman was competent to investigate complaints about the actions of Government officers or authorities. | UN | ٥٧ - وأخيرا لاحظ من الفقرة ٣-٥ من التقرير الدوري الثالث المنقح أن أمين المظالم له صلاحية التحقيق في الشكاوى المقدمة بشأن تصرفات موظفي الحكومة أو السلطات الحكومية. |
17. Mr. Orr (Canada) said that his delegation noted from paragraph 23 of the foreword and introduction to the proposed programme budget that the appropriation and the changes were recosted to make provision for inflation. It could not understand why travel was recosted differently under different sections. | UN | 17 - السيد أور (كندا): قال إن وفده لاحظ من الفقرة 23 من التصدير والمقدمة للميزانية البرنامجية المقترحة أن الاعتمادات والتغييرات قد أعيد تقدير تكلفتها مراعاة لحساب التضخم إلا أنه لم يفهم السبب في الفرق في إعادة تقدير تكاليف السفر في مختلف الأبواب. |
22. In addition, with regard to the proposal to establish a Policy Planning Unit, to which reference was made in paragraph 3.29 of the proposed programme budget, he noted from paragraph II.12 of the Advisory Committee's report that the Unit had already been established; he requested an explanation. | UN | 22 - وعلاوة على ذلك، فإنه فيما يتعلق باقتراح إنشاء وحدة لتخطيط السياسات، التي وردت الإشارة اليها في الفقرة 3-29 من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإنه قد لاحظ من الفقرة ثانيا - 12 من تقرير اللجنة الاستشارية أن الوحدة قد تم إنشاؤها بالفعل؛ وطلب إيضاحا في هذا الشأن. |
23. Mr. PRADO VALLEJO noted from paragraph 136 of the report that interception of conversations and telephonic communications was permitted, inter alia, in the case of " offences against the public administration " . | UN | ٣٢- السيد برادو فاييخو لاحظ من الفقرة ٦٣١ من التقرير أن التدخل في المحادثات والاتصالات الهاتفية مسموح به كذلك في " الجرائم المرتكبة ضد اﻹدارة العامة " . |
30. Concerning freedom of association and freedom to belong to political parties, he noted from paragraph 57 of the report that the current law contained no restrictions regarding the right to the establishment and membership of a trade union for members of the armed forces and the police. | UN | ٠٣- وفيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات وحرية الانتماء إلى اﻷحزاب السياسية، لاحظ من الفقرة ٧٥ من التقرير أن القانون الحالي لا يتضمن قيوداً على حق أفراد القوات المسلحة والشرطة في تكوين النقابات أو الحصول على عضويتها. |
33. Mr. Amano (Japan) noted from the Chairman's factual summary that the overwhelming majority of States parties strongly supported the CTBT. | UN | 33 - السيد أمانو (اليابان): لاحظ من خلال الموجز الوقائعي الذي أعده الرئيس أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تؤيد بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
34. Mr. Zoubi (Jordan) noted from the report that the Israeli occupation, illegal settlements and the separation wall had a direct negative effect on the economic and social lives of the people under Israeli occupation. | UN | 34- السيد زوبي (الأردن): لاحظ من التقرير أن الاحتلال الإسرائيلي والمستوطنات غير الشرعية وجدار الفصل لها تأثير سلبي مباشر على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الخاضع للاحتلال الإسرائيلي. |
Mr. Amor noted from the report that women accounted for 20.43 per cent of the membership of the lower house of parliament (the Sejm) and only 8 per cent of the membership of the Senate. | UN | 69- السيد عمر لاحظ من التقرير أن المرأة تشغل نسبة 20.34 في المائة من عضوية مجلس النواب (Sejm) ونسبة لا تتجاوز 8 في المائة في عضوية مجلس الشيوخ. |
Had the death penalty for piracy in fact been abolished, or was it considered as having fallen into disuse, which would not necessarily imply abolition? Concerning the Cayman Islands, he noted from paragraph 73 of the report that deportation could be ordered if a person was destitute or if it was considered that his deportation was " conducive to the public good " . | UN | وهل ألغيت عقوبة الإعدام على جريمة القرصنة في الحقيقة، أم أنها تعتبر قد سقطت بعدم الاستعمال، مما لا يعني بالضرورة أنها ألغيت؟ وفيما يتعلق بجزر كايمان لاحظ من الفقرة 73 من التقرير أن النفي يمكن الأمر به إذا كان الشخص معدماً أو إذا كان النفي " يؤدي إلى المحافظة على المصلحة العامة " . |
86. Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union noted from the Secretary-General’s letter that he would keep the General Assembly regularly informed of the decisions he took on the advice of the advisory board as to which projects would be funded by the United Nations Foundation Inc.; that transparency was important. | UN | ٨٦ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: قال متحدثا باسم الاتحاد اﻷوروبي إن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ من رسالة اﻷمين العام إنه سيوالي إبلاغ الجمعية العامة بصورة منتظمة بالقرارات التي يتخذها بناء على نصيحة المجلس الاستشاري بشأن المشاريع التي تمولها مؤسسة اﻷمم المتحدة وأن الشفافية مهمة. |
66. Mr. Moreira (Brazil) noted from the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/62/209) that the study had been translated into 12 languages, demonstrating its wide acceptance by governments, civil society and people working directly with children. | UN | 66 - السيد موريرا (البرازيل): لاحظ من تقرير الخبير المستقل لدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال (A/62/209) أن الدراسة قد ترجِمت إلى 12 لغة مما يدل على قبولها قبولاً واسعاً من جانب الحكومات والمجتمع المدني والأشخاص العاملين بصفة مباشرة مع الأطفال. |
37. Mr. Ananyev (Russian Federation) noted from the Secretary-General's report (A/61/253) that progress had been made in the areas of mobilizing domestic resources, increasing official assistance and private financial flows and providing more extensive debt relief. | UN | 37- السيد أنانييف (الاتحاد الروسي): لاحظ من تقرير الأمين العام (A/61/253) إحراز تقدم في مجالات تعبئة الموارد المحلية وزيادة المساعدة الرسمية والتدفقات المالية الخاصة وتوفير المزيد من الإجراءات الشاملة لتخفيف وطأة الديون. |
82. On the gender issue, he noted from the statistics given in paragraph 8 of the core document that females seemed to account for a higher percentage than males at all levels of education up to university level. At that level, however, the percentage of women in education was only 3.2 per cent, whereas for men it was 5.2 per cent. | UN | ٢٨- وفيما يتعلق بمسألة الجنسين، قال إنه لاحظ من الاحصاءات الواردة في الفقرة ٨ من الوثيقة الرئيسية أن اﻹناث، فيما يبدو، يمثلن نسبة مئوية أعلى من الذكور في كافة مستويات التعليم حتى المستوى الجامعي ومع ذلك، ففي ذلك المستوى، لم تكن النسبة المئوية لﻹناث في التعليم سوى ٢,٣ في المائة فقط في حين بلغت نسبة الذكور ٢,٥ في المائة. |
67. Further to Mrs. Evatt's comments on the situation of women in Nepal, he noted from paragraph 2 of the core document that, although the population was evenly divided between men and women, literacy among men was 54.5 per cent and among women only 25 per cent; in other words, over 6 million women in Nepal could not read or write. | UN | ٧٦- ومتابعة للتعليقات التـــي أبدتها السيدة إيفات بشأن حالة النساء في نيبال، قال إنه لاحظ من الفقرة ٢ من الوثيقة اﻷساسية أنه رغم انقسام عدد السكان بالتساوي بين الرجال والنساء، فإن نسبة الملمين بمبادئ القراءة والكتابة بين الرجال هي ٥,٤٥ في المائة وأنها ٥٢ في المائة فقط بين النساء؛ أي أن هناك بعبارة أخرى أكثر من ٦ ملايين امرأة في نيبال عاجزة عن القراءة أو الكتابة. |
He had been disappointed to note from the Secretary-General's report on the composition of the Secretariat (A/60/310) that several departments had consistently fallen well below many of the targets established in the action plans. | UN | وقال إنه يشعر بخيبة الأمل إذ لاحظ من تقرير الأمانة العامة (A/60/310) أن العديد من الإدارات قد قصرت على نحو ثابت في تحقيق الكثير من الأهداف التي نصت عليها خطط العمل. |