ويكيبيديا

    "لاختفاء قسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subjected to enforced disappearance
        
    • an enforced disappearance
        
    • of enforced disappearance
        
    Article 25 - Unlawful removal of children who are subjected to enforced disappearance UN المادة 25 الانتزاع غير المشروع للأطفال الخاضعين لاختفاء قسري
    He was then subjected to enforced disappearance, which continued until his death, which allegedly occurred on 23 June 1996. UN وتعرّض من ثم لاختفاء قسري استمر حتى وفاته التي يُزعم أنها وقعت في 23 حزيران/يونيه 1996.
    He recalls that the Committee has recognized that being subjected to enforced disappearance may be regarded as inhuman or degrading treatment. UN ويذكِّر بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أقرت بأن الوقوع ضحية لاختفاء قسري يمكن اعتباره معاملة لا إنسانية أو مهينة().
    Several participants considered that it should be possible for the investigation to be initiated not only at the request of the family, but also automatically when there were grounds for believing that a person had been the victim of an enforced disappearance. UN 76- ورأى مشاركون كثيرون أنه ينبغي الشروع في عملية تحقيق، ليس من قِبل أفراد أسرة المختفي فحسب، بل كذلك الشروع فيها تلقائياً بمجرد توافر أسباب توحي بأن شخصاً قد تعرَّض لاختفاء قسري.
    Some delegations proposed that extension of the right to take proceedings before a court in order to determine the lawfulness of detention, guaranteed under the International Covenant on Civil and Political Rights, to families or persons having a legitimate interest must be limited to those cases in which there were grounds for believing that the person had been the victim of an enforced disappearance and not to any deprivation of liberty. UN واقترحت بعض الوفود أن يقتصر تمديد الحق في تقديم طعن بخصوص مشروعية الاحتجاز، الذي يكفله العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، للأسر أو الأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة، على الحالات التي توجد أسباب تحمل على الاعتقاد بأن الشخص تعرض لاختفاء قسري وألا يشمل كل حرمان من الحرية.
    It was important to consider ways of addressing that problem, as had been done in Argentina and Colombia, where the legislation provided for a declaration of absence as a result of enforced disappearance. UN ومن الهام النظر في سبل التصدي لهذه المشكلة، كما فعلت الأرجنتين وكولومبيا، حيث ينص التشريع على الإعلان أن الغياب نتيجة لاختفاء قسري.
    (a) The appropriation of children subjected to enforced disappearance or whose father, mother or legal representative has been subjected to enforced disappearance, or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance; UN (أ) الاستيلاء على الأطفال الذين يتعرضون للاختفاء القسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري أو على الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة الاختفاء القسري؛
    (a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance; UN (أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري؛
    (a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance; UN (أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري؛
    (a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance; UN (أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري؛
    91. The delegation of Argentina said that the fact that any person subjected to enforced disappearance was placed " outside the protection of the law " was inherent in such disappearance and resulted from the three elements making it up, namely, deprivation of liberty, State responsibility and concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person. UN 91- أعلنت الأرجنتين أن " الحرمان من حماية القانون " الذي يتعرض لـه الشخص الخاضع لاختفاء قسري لا ينفصل عن الاختفاء القسري وينتج من الأركان الثلاثة لهذا الاختفاء وهي: الحرمان من الحرية ومسؤولية الدولة وإخفاء مصير الضحية أو مكان وجودها.
    (a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance; UN (أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري؛
    (a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance; UN (أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري؛
    It was suggested, inter alia, that the paragraph should be deleted; that if the issue of privacy must be mentioned, such a reference should be included at the end of the instrument; and that the right not to be subjected to an enforced disappearance must take precedence over the right to privacy. UN وتمت الإشارة، من بين جملة أمور أخرى، إلى أنه ينبغي حذف تلك الفقرة وإلى أنه، إذا كان يجب ذكر مسألة الحياة الخاصة، فإنه يجب أن يكون ذلك في نهاية الصك، أو إلى أن الحق في عدم الخضوع لاختفاء قسري يجب أن يعلو على الحق في احترام الحياة الخاصة.
    Women and girls are often affected by enforced disappearances as disappeared persons, but also as relatives or as persons suffering harm as a result of an enforced disappearance. UN 88- وتتضرر النساء والفتيات غالباً بحالات الاختفاء القسري باعتبارهن أشخاصاً مختفين، ولكن أيضاً باعتبارهن أقارب أو أشخاص يعانون من الضرر نتيجة لاختفاء قسري.
    (c) Ensure that the any individual who has suffered harm as the direct result of an enforced disappearance has access to information about the fate of the disappeared person, as well as to fair and adequate compensation; UN (ج) أن تضمن حصول أي شخص عانى أضراراً كنتيجة مباشرة لاختفاء قسري على معلومات بشأن مصير الشخص المختفي، وعلى تعويض عادل ومناسب؛
    (c) Ensure that the any individual who has suffered harm as the direct result of an enforced disappearance has access to information about the fate of the disappeared person, as well as to fair and adequate compensation; UN (ج) أن تضمن حصول أي شخص عانى أضراراً كنتيجة مباشرة لاختفاء قسري على معلومات بشأن مصير الشخص المختفي، وعلى تعويض عادل ومناسب؛
    In the event of the death of the victim as a result of an act of enforced disappearance, their dependants shall also be entitled to compensation.” UN وفي حالة وفاة شخص نتيجة لاختفاء قسري يحق ﻷسرته الحصول على التعويض أيضا. "
    19. It is encouraging that, during the period under review, no cases of enforced disappearance were proved and the number of complaints admitted in connection with this serious human rights violation declined appreciably. This strengthens the perception that this reprehensible criminal practice is not occurring in Guatemala today. UN ١٩ - ومن اﻷمور المشجعة، خلال هذه الفترة، عدم ثبوت أي حالة لاختفاء قسري لﻷشخاص، فضلا عن الانخفاض الملحوظ في عدد الشكاوى المقبولة فيما يختص بهذا الانتهاك الخطير لحقوق اﻹنسان، مما يدعم الشعور بأن هذه الممارسة اﻹجرامية البشعة لم تعد موجودة في غواتيمالا.
    3.6 The author also claims that, as a victim of enforced disappearance, Kamel Djebrouni was denied the protection of the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN 3-6 وتدفع صاحبة البلاغ كذلك بأنه نظراً لتعرض ابنها لاختفاء قسري فقد حُرم من حماية القانون، وفي ذلك انتهاك للمادة 16 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد