Meanwhile the institution of residence permits was abolished and it was planned to introduce registration. | UN | وفي غضون ذلك تم الغاء نهج تصاريح الاقامة وخطط لادخال نظام التسجيل. |
All Prison Service staff receive training in suicide awareness and a major training initiative is currently being undertaken to introduce the new procedures. | UN | ويتلقى جميع أفراد هيئة خدمات السجون تدريباً على التوعية ضد ظاهرة الانتحار، ويجري حاليا الاضطلاع بمبادرة تدريبية أساسية لادخال الاجراءات الجديدة. |
He also wondered whether there was any intention to introduce bail in the cases concerned. | UN | وتساءل أيضاً عما إذا كانت هناك أية نية لادخال مسألة الافراج بكفالة في الحالات المعنية. |
It was, therefore, necessary to seek ways and means to incorporate such costs in pricing policies so as to provide appropriate signals to consumers. | UN | لذلك يلزم البحث عن طرق ووسائل لادخال هذا الثمن في سياسة التسعير من أجل اعطاء المستهلكين المؤشرات السليمة. |
Further, it provides support for the introduction of video-conferencing technology into the Organization; | UN | وهو فضلا عن ذلك يغطي الدعم اللازم لادخال تكنولوجيا التخاطب بالفيديو إلى المنظمة؛ |
Its attempts to introduce much needed economic reforms have met resistance in some quarters. | UN | وصادفت جهودها لادخال الاصلاحات الاقتصادية التي تشتد الحالة إليها مقاومة في بعض اﻷوساط. |
We're also putting a catheter in your femoral artery to introduce a cold saline infusion. | Open Subtitles | وايضاً وضعنا قسطره في شريان فخذك. لادخال تسريب ملحي بارد. |
We also welcome and support the action taken by the Secretary-General to introduce a new, effective system of accountability and responsibility, and, pursuant to the United States initiative, to establish the Office of Internal Oversight Services. | UN | كما اننا نرحب باﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام لادخال نظام فعال جديد للمسؤولية والمساءلة، وﻹنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي بناء على مبادرة الولايات المتحدة، ونبدي تأييدنا له. |
One crucial area of action, according to the experts, is training, which together with awareness-raising is the key element in any programme to introduce market-based commodity sector reforms. | UN | ويرى الخبراء أن التدريب يعتبر أحد مجالات العمل البالغة اﻷهمية باعتبار أنه يشكل، بالاضافة إلى التوعية، العنصر الرئيسي في أي برنامج لادخال اﻹصلاحات على قطاع السلع اﻷساسية المرتكز على اﻷسواق. |
The informal consultations had been characterized by attempts to introduce political issues into the technical discussion of the scale’s elements, thereby delaying the final agreement. | UN | وأضاف أن المشاورات غير الرسمية اتسمت بمحاولات لادخال مسائل سياسية في المناقشات التقنية المتعلقة بعناصر الجدول، مما أدى إلى تأخر التوصل إلى الاتفاق النهائي. |
To relieve congestion, the Government had adopted legislation to introduce a parole system, and the courts were encouraged to hand down non—custodial sentences whenever possible. | UN | ولتخفيف التكدس، اعتمدت الحكومة تشريعاً لادخال نظام اﻹفراج المشروط، كما أنها تشجع المحاكم على توقيع عقوبات غير مُقيﱢدة للحرية عند الامكان. |
Window 2 will support five pilot projects, one in each region, to introduce a human rights approach into sustainable human development programming, including capacity—building for mainstreaming human rights in development; | UN | المنفذ 2 سيقدم الدعم إلى خمسة مشاريع رائدة، واحد في كل منطقة، لادخال النهج المتعلق بحقوق الإنسان في برامج التنمية البشرية المستدامة، بما في ذلك بناء القدرات على دمج حقوق الإنسان في التنمية؛ |
In addition, there is a tendency to introduce greater conditionality and complexity in the schemes through the inclusion of provisions on social and environmental standards. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنه يوجد اتجاه لادخال مشروطية وتعقيدات أكبر في المخططات عن طريق إدراج أحكام تتعلق بالمعايير الاجتماعية والبيئية. |
In particular, they are racing to introduce the latest equipment for the navy and air force for pre-emptive surprise attacks on the depth and strategic vantages in the northern half of Korea. | UN | وهي تتسابق لادخال أحدث المعدات في اﻷسطول والقوات الجوية من أجل القيام بهجوم اجهاضي مفاجئ في عمق النصف الشمالي لكوريا وضد ما به من مواقع استراتيجية. |
CO emissions are addressed by control and technical measures in the oil, gas and industry sector and by fiscal measures to introduce catalytic converters in the transport sector. | UN | أما انبعاثات أول أكسيد الكربون فتتناولها تدابير للمراقبة وتدابير تقنية في قطاع النفط والغاز والصناعة وتدابير ضريبية لادخال المحولات الحفازة في قطاع النقل. الميزانيات |
It plans to introduce a mechanism for public/private financing as well as a housing-subsidy system. | UN | وتخطط لادخال آلية للتمويل العام/الخاص فضلا عن نظام الاعانة السكنية. |
23. At its sixteenth session, the Committee agreed that its current guidelines should be amended to incorporate guidelines to States parties with regard to the presentation of periodic reports. | UN | ٢٣ - في الدورة السادسة عشرة، وافقت اللجنة على تعديل مبادئها التوجيهية الحالية لادخال مبادئ توجيهية تخص الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتقديم التقارير الدورية. |
2. Regulation 3.11 provides, inter alia, that the medium-term plan shall be revised as necessary every two years to incorporate required programme changes and that the proposed revisions shall be as detailed as required to incorporate the programme implications of the resolutions and decisions adopted by the intergovernmental organs or international conferences since the adoption of the plan. | UN | ٢ - وينص البند ٣-١١، في جملة أمور، على أن تنقح الخطة المتوسطة اﻷجل حسب ما يلزم كل سنتين لادخال التغييرات المطلوبة في البرامج، وأن تكون التنقيحات المقترحة مفصلة على الوجه المطلوب لادراج ما يترتب على القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية من آثار على البرامج منذ اعتماد الخطة. |
2. Regulation 3.11 provides, inter alia, that the medium-term plan shall be revised as necessary every two years to incorporate required programme changes and that the proposed revisions shall be as detailed as required to incorporate the programme implications of the resolutions and decisions adopted by the intergovernmental organs or international conferences since the adoption of the plan. | UN | ٢ - وينص البند ٣ - ١١، في جملة أمور، على أن تنقح الخطة المتوسطة اﻷجل حسب ما يلزم كل سنتين لادخال التغييــرات المطلوبة في البرامج، وتكون التنقيحات المقترحة مفصلة على الوجه المطلوب لادراج ما يترتب على القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية من آثار على البرامج منذ اعتماد الخطة. |
Further, it provides support for the introduction of video-conferencing technology into the Organization; | UN | وهو فضلا عن ذلك يغطي الدعم اللازم لادخال تكنولوجيا التخاطب بالفيديو إلى المنظمة؛ |
The project supports the development strategy of an Arab Open University and a long-term plan for the introduction of new technologies in higher distance education in all branches. | UN | ويدعم هذا المشروع الاستراتيجية الانمائية لجامعة مفتوحة عربية وخطة طويلة الأجل لادخال تكنولوجيات جديدة الى التعليم العالي عن بعد في كل الفروع. |
Once you do that, I want you to insert the knife and then turn the machine on. | Open Subtitles | مرة كنت تفعل ذلك، وأنا أريد منك لادخال السكين ثم أعد تشغيل الجهاز على. |