ويكيبيديا

    "لارتفاع معدلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • high rates
        
    • high rate
        
    • high levels
        
    • rising rates
        
    • high incidence
        
    • higher rates
        
    Because of the high rates of sexual violence perpetrated in the conflict, reintegration programmes must include prevention of sexual violence. UN ونظرا لارتفاع معدلات العنف الجنسي المرتكب خلال الصراع، ينبغي لبرامج إعادة الدمج أن تشمل منع وقوع العنف الجنسي.
    It remained concerned at the high rates of violence against women. UN وأعربت عن قلقها لارتفاع معدلات العنف ضد المرأة.
    Given the high rates of illiteracy amongst women of foreign origin, courses had been specially arranged to meet their needs. UN ونظرا لارتفاع معدلات اﻷمية فيما بين النساء اﻷجنبيات اﻷصل، تم ترتيب دورات لتلبية احتياجاتهن بشكل خاص.
    Given the high rate of absolute poverty in the country, such shortages and price hikes have significant social and economic impacts. UN ونظرا لارتفاع معدلات الفقر المدقع، فإن لهذا النقص في السلع وهذا الارتفاع في الأسعار عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة.
    16.1 Please provide information on the strategies and programmes in place to deal with the high levels of maternal and infant mortality. UN 16-1 يرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات والبرامج المعمول بها للتصدي لارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع.
    In recent years, increased attention has been devoted to rising rates of displacement linked to the effects of climate change and the particularly adverse effects of climate change on potentially vulnerable groups, including women. UN 52- أولي في السنوات الأخيرة المزيد من الاهتمام لارتفاع معدلات التشرد المرتبط بآثار تغير المناخ() والآثار الضارة بوجه خاص لتغير المناخ على الفئات المعرضة للاستضعاف، بما فيها النساء.
    Many Liberians still fear for their personal security because of a high incidence of violent crime and an inadequate justice system, which is exacerbated by overcrowded and poorly staffed prisons. UN وما زال الكثير من الليبريين يخشون على أمنهم الشخصي نظراً لارتفاع معدلات جرائم العنف وعدم كفاية نظام إقامة العدالة، الذي يزيده سوءاً تكدس السجون وقلة موظفيها.
    With this support, Sierra Leone initiated a multisectoral adolescent and youth strategy to tackle the high rates of adolescent pregnancy and child marriage; and India drafted an adolescent health strategy with an equity focus. UN وبفضل هذا الدعم، بدأت سيراليون استراتيجية متعددة القطاعات للمراهقين والشباب للتصدي لارتفاع معدلات الحمل بين المراهقات والزواج المبكر؛ وقامت الهند بصياغة استراتيجية لصحة المراهقين محورها الإنصاف.
    Maternal mortality and morbidity through accountability combats high rates of pregnancy-related deaths and complications that undermine women's health and violate their human rights. UN كما أن الأخذ بمبدأ المساءلة في حالة وفيات واعتلال الأم إنما يتصدى لارتفاع معدلات الوفيات وللتعقيدات المتصلة بالحمل مما يدمِّر صحة المرأة وينتهك ما لها من حقوق الإنسان.
    Given the high rates of prostitution of women and girls in the country, the Committee is particularly concerned about the lack of information on exploitation of women in prostitution. UN ونظراً لارتفاع معدلات بغاء النساء والفتيات في البلد، يساور اللجنة قلق بالغ من نقص المعلومات عن استغلال النساء في البغاء.
    According to the State of the World's Children, 2006, poverty is a root cause of high rates of child morbidity and mortality. UN ووفقا لتقرير " حالة الأطفال في العالم 2006 " ، فإن الفقر هو السبب الأساسي لارتفاع معدلات الاعتلال والوفيات بين الأطفال.
    79. The Committee expresses alarm at the high rates of domestic violence against women, including murder in the home. UN ٧٩ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها لارتفاع معدلات العنف اﻷسري ضد المرأة بما في ذلك عمليات القتل داخل اﻷسرة.
    35. An expert recommended that the Declaration be transformed into audiovisual documents in view of the high rates of illiteracy among indigenous peoples. UN 35 - وأوصى أحد الخبراء بتحويل الإعلان إلى وثائق سمعية - بصرية نظرا لارتفاع معدلات الأممية وسط الشعوب الأصلية.
    Agriculture and food systems are seen as important to the sustainable consumption and production agenda in Africa, given the high rates of food insecurity, malnutrition and economic dependence on the agriculture sector in many countries. UN والزراعة والنظم الغذائية تعتبر هامة لخطة الاستهلاك والإنتاج المستدامين في أفريقيا نظرا لارتفاع معدلات انعدام الأمن الغذائي، وسوء التغذية، والاعتماد الاقتصادي على القطاع الزراعي في كثير من البلدان.
    54. There are two main reasons for the high rates of unemployment and underemployment. First, the labour-force growth rate is high. UN 54 - وهناك سببان رئيسيان لارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة: أولا، ارتفاع معدل نمو اليد العاملة.
    425. The Committee deplores the high rates of tobacco and alcohol consumption, as well as the abuse of illicit drugs such as cannabis, especially among minors. UN 425- وتأسف اللجنة لارتفاع معدلات استهلاك التبغ والخمور وكذلك تعاطي المخدرات مثل القنب وخاصة في صفوف القصّر.
    16. The Committee deplores the high rates of tobacco and alcohol consumption, as well as the abuse of illicit drugs such as cannabis, especially among minors. UN 16- وتأسف اللجنة لارتفاع معدلات استهلاك التبغ والخمور وكذلك تعاطي المخدرات مثل القنب وخاصة في صفوف القصّر.
    Women ignore their rights due to high rate of female illiteracy. UN - لا تطالب المرأة بحقوقها نتيجة لارتفاع معدلات الأمية بين الإناث.
    22. Her Government was concerned at the high rate of migration by its citizens in search of better job opportunities, and believed that the best way to stem migration to developed countries was to create good jobs within its own borders. UN 22 - وقالت إن حكومتها قلقه لارتفاع معدلات الهجرة من جانب مواطنيها بحثاً عن فرص عمل أفضل، وأنها تعتقد أن أفضل وسيلة للحد من الهجرة إلى البلدان المتقدمة، هو إيجاد أعمال لائقة داخل حدود نيكاراغوا نفسها.
    Despite the measures taken, it remained concerned about discrimination against and ill-treatment of Roma, given the high levels of illiteracy and poverty affecting Roma children, and urged Bulgaria to guarantee to the Roma minority the full and effective enjoyment of their rights. UN وظل القلق يراود التجمع إزاء التمييز وسوء المعاملة الذي يتعرض له الروما على الرغم من التدابير التي اتُّخذت نظراً لارتفاع معدلات الأمية والفقر في صفوف أطفال الروما، وحث بلغاريا على ضمان تمتع أقلية الروما بحقوقها تمتعاً كاملاً وفعلياً.
    26. Commit ourselves to addressing the rising rates of HIV infection among young people to ensure an HIV-free future generation through the implementation of comprehensive, evidence-based prevention strategies, responsible sexual behaviour, including the use of condoms, evidence- and skills-based, youth-specific HIV education, mass media interventions and the provision of youth-friendly health services; UN 26 - نلتزم بالتصدي لارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشباب بما يكفل نشأة جيل غير مصاب به في المستقبل، من خلال تنفيذ استراتيجيات للوقاية شاملة ومستندة إلى الأدلة، وممارسة سلوك جنسي مسؤول يشمل استعمال الرفالات وتقديم التثقيف المخصص للشباب بشأن فيروس نقص المناعة البشرية أساسه الأدلة والمهارات، وتدخلات وسائط الإعلام الجماهيرية وتقديم الخدمات الصحية الملائمة للشباب؛
    15. Efforts continued to advocate for enhanced measures to address the needs of women and the high incidence of gender-based violence. UN 15 - وتَواصَل بذل جهود الدعوة لتعزيز التدابير الهادفة لتلبية احتياجات النساء وللتصدي لارتفاع معدلات العنف الجنساني.
    Given the higher rates of unemployment, Roma people have an inferior accessibility to housing. UN ونظراً لارتفاع معدلات البطالة في صفوف الروما فقد كانت نسبة حصولهم على سكن ضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد