However, it can be said that there have not been large numbers of prosecutions of militants for offences against women and girls committed during the ethnic tensions. | UN | ومع ذلك، يمكن القول إن عدد المقاتلين الذين مثلوا أمام القضاء لارتكابهم جرائم بحق النساء والفتيات خلال فترة التوتر الإثني، محدود. |
Local prosecutors have brought criminal charges against over 300 people for offences related to the March 2004 riots, resulting in convictions of 145 people in Municipal and District Courts; 21 cases remain unsolved. | UN | وقد قدم المدعون العامون المحليون تهما جنائية ضد ما يربو على 300 شخص لارتكابهم جرائم تتعلق بأعمال الشغب المذكورة، ونجم عنها إدانة 145 شخصا في المحكمة البلدية ومحكمة المقاطعة. |
These courts have jurisdiction to try military personnel for military offences, for offences committed by them against other military personnel or in military places, or for offences connected with military service and duties. | UN | وتمارس هذه المحاكم ولايتها في محاكمة الأفراد العسكريين لارتكابهم جرائم عسكرية، ولارتكابهم جرائم ضد أفراد عسكريين آخرين أو في أماكن عسكرية أو لارتكابهم جرائم تتصل بالخدمة والواجبات العسكرية. |
Others asked about the possibility of using the International Criminal Court to apprehend key individuals for crimes against humanity. | UN | وتساءل البعض عن إمكانية اللجوء إلى المحكمة الجنائية الدولية للقبض على أشخاص رئيسيين لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية. |
Nine inmates serving sentences for crimes against humanity committed in 1999 also received commutations of their sentence. | UN | وجرى أيضا تخفيف الأحكام الصادرة بحق تسعة سجناء يقضون أحكاما بالسجن لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية في عام 1999. |
46. Given the non-punitive nature of detention of aliens subject to expulsion, the Commission should establish the obligation of States to separate detained aliens from individuals arrested for committing crimes. | UN | 46 - واستطردت قائلة إنه نظرا للطابع غير العقابي لاحتجاز الأجانب الخاضعين للطرد، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تنشئ التزام الدول بفصل الأجانب المحتجزين عن الأفراد المقبوض عليهم لارتكابهم جرائم. |
In the case of the Prison Service Police, criminal proceedings had been brought during the period from 1994 to 1997 against 122 warders for offences against prisoners coming within the broad definition of torture. | UN | وفيما يتعلق بحرس السجون، اتخذت اﻹجراءات الجنائية خلال الفترة من عام ٤٩٩١ إلى عام ٧٩٩١ ضد ٢٢١ حارساً لارتكابهم جرائم ضد السجناء تدخل في نطاق التعريف الواسع للتعذيب. |
(e) they have histories of imprisonment or arrest for offences considered as ordinary offences under Peruvian law, | UN | )ﻫ( لهم سجل سجن أو توقيف لارتكابهم جرائم تعتبر جرائم عادية في إطار قوانين بيرو؛ |
(g) they have been the subject of proceedings abroad for offences considered as ordinary offences meriting imprisonment under Peruvian law, | UN | )ز( اتخذت ضدهم في الخارج إجراءات لارتكابهم جرائم تعتبر جرائم عادية يعاقب عليها بالسجن في إطار قوانين بيرو؛ |
It highlighted, however, the Government's decision to reject a number of recommendations, particularly those related to the death penalty, which is used against juvenile offenders for offences with no lethal consequences and against foreign nationals. | UN | غير أنها أشارت إلى قرار الحكومة رفض عدد من التوصيات، ولا سيما ما يتعلق منها بعقوبة الإعدام التي تُستخدم ضد الجانحين القصَّر لارتكابهم جرائم لا تترتب عليها الوفاة، وضد الرعايا الأجانب. |
He came across cases of officials being subject to disciplinary or administrative procedures for offences such as abuse of power and, in some cases, convictions for offences such as causing physical injuries, as in Jordan and Paraguay. | UN | واطلع على حالات اتُخذت فيها تدابير تأديبية أو إدارية بحق موظفين حكوميين لارتكابهم جرائم معينة مثل استغلال السلطة، وفي بعض الأحيان، أدينوا لجرائم معينة مثل التسبب بأضرار جسدية، كما هي الحال في الأردن وباراغواي. |
Most respondents provided data on the number of juveniles held in closed institutions, as well as the number of adults held in prison for offences committed while they were minors. | UN | وقدمت معظم الدول المجيبة بيانات عن عدد الأحداث المُحتجزين في مؤسسات إصلاحية مغلقة وكذلك عدد البالغين المُحتجزين في السجن لارتكابهم جرائم وهم بعدُ من القاصرين. |
Thirteen males, all aged 18 or older, were executed, all for offences against the person: five of them in 1999, falling to one in 2003. | UN | وأُعدم ثلاثة عشر ذكرا، جميعهم يبلغ من العمر 18 سنة أو أكثر، لارتكابهم جرائم في حق الشخص: خمسة منهم في 1999، وهبط هذا العدد إلى ذكر واحد في عام 2003. |
13. States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements, either ad hoc or general, on the transfer to their country of persons sentenced to imprisonment and other forms of deprivation of liberty for offences to which this article applies, in order that they may complete their sentences there. | UN | 13 - يجوز للدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، اما لظرف خاص أو بشكل عام، بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن وغير ذلك من أشكال التجريد من الحرية لارتكابهم جرائم تنطبق عليها هذه المادة، الى بلدهم لكي يكملوا عقوباتهم فيه. |
The two accused were indicted together with Mitar Vasiljević, whose trial was completed during the reporting period, for crimes committed in Višegrad. | UN | وشملت لائحة الاتهام المتهمين علاوة على ميتار فاسيليفيتش، الذي انتهت محاكمته أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، لارتكابهم جرائم في فيشيغراد. |
This was the very first sentence against the country's military personnel for crimes against humanity. | UN | وكانت هذه أول أحكام تصدر ضد أفراد عسكريين بالبلد لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية. |
At least 31 countries permit corporal punishment in sentencing children for crimes. | UN | وثمة 31 بلدا عل الأقل يسمح باستخدام العقاب البدني في الأحكام الصادرة ضد الأطفال لارتكابهم جرائم. |
96. This is the first case brought before the Tribunal against persons belonging to the Albanian population in Kosovo for crimes committed against that province's Serbian population. | UN | 96 - هذه هي القضية الأولى التي ترفع أمام المحكمة الدولية على أشخاص من السكان الألبان في كوسوفو لارتكابهم جرائم بحق السكان الصرب في تلك المقاطعة. |
Please provide data and information on women victims of trafficking for purposes of sexual and labour exploitation, and exploitation of prostitution and on persons, if any, prosecuted and sentenced for committing crimes related to the trafficking and exploitation of prostitution of women. | UN | ويرجى تقديم البيانات والمعلومات المتصلة بالنساء من ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي أو السُخرة في العمل أو الاستغلال لأغراض البغاء، وبشأن الأشخاص، في حال وجودهم، الذين تمت محاكمتهم وصدرت عليهم أحكام لارتكابهم جرائم تتصل بالاتّجار في النساء واستغلال المرأة لأغراض البغاء. |
Only 100 political prisoners were freed, while 150 prisoners detained for criminal offences were also released. | UN | ولم يطلق سراح غير ١٠٠ سجين سياسي، في حين أنه أفرج أيضا عن ١٥٠ من المسجونين لارتكابهم جرائم جنائية. |
It was true that during those rallies some individuals had been arrested, not for demonstrating but for committing offences such as destruction of public property. | UN | وصحيح أنه تم إلقاء القبض على بعض الأشخاص أثناء انعقاد هذه الاجتماعات لا بسبب التظاهر بل لارتكابهم جرائم من قبيل إتلاف الممتلكات العامة. |
269. In 2005, 51,000 persons were placed on the registers of the internal affairs authorities for the commission of domestic violence, 61,100 official warnings were handed down and 6,500 injunctions issued. | UN | 269- وفي عام 2005، أُدرج 000 51 شخص في سجلات سلطات الشؤون الداخلية لارتكابهم جرائم عنف منزلي، وتمّ توجيه 100 61 إنـذار رسمي وإصدار 500 6 حكم زاجر. |