ويكيبيديا

    "لاستئناف الحوار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to resume the dialogue
        
    • to resume dialogue
        
    • to resume its dialogue
        
    • resumption of dialogue
        
    • resumption of the dialogue
        
    • resume a dialogue
        
    • resumed dialogue
        
    • to renew dialogue
        
    • to renew its dialogue
        
    • for restoration of the dialogue
        
    • reviving the dialogue
        
    Complete and immediate compliance with these resolutions by Iran is a condition to resume the dialogue that had to be interrupted in 2005. UN والامتثال الكامل والفوري لهذه القرارات من جانب إيران شرط لاستئناف الحوار الذي تعين وقفه في عام 2005.
    The Committee expresses appreciation for the opportunity to resume the dialogue with the delegation on measures to implement the provisions of the Covenant that were adopted by the State party during the reporting period. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذاً لأحكام العهد.
    The language of operative paragraph 2 more clearly reflects the readiness of ASEAN States to resume dialogue with nuclear-weapon States. UN وتعبر صياغة الفقرة 2 من منطوق القرار بوضوح عن استعداد دول الرابطة لاستئناف الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Under-Secretary-General stressed the urgent need for all the parties to resume dialogue. UN وأكد وكيل الأمين العام على الضرورة الملحة لاستئناف الحوار بين جميع الأطراف.
    2. The Committee welcomes the report submitted by the State party and the opportunity thus offered to resume its dialogue with the State party after an interval of more than 12 years. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف وبالفرصة التي يتيحها لاستئناف الحوار معها بعد فترة فاصلة زادت عن 12 سنة.
    The Yemeni initiative on the resumption of dialogue between Fatah and Hamas UN مبادرة يمنية لاستئناف الحوار بين فتح وحماس
    This is notwithstanding some indications that new conditions may be set by either side for the resumption of the dialogue. UN هذا على الرغم من بعض المؤشرات التي توحي بأن أيا من الجانبين قد يضع شروطا جديدة لاستئناف الحوار.
    2. The Committee welcomes the submission of the report and the opportunity it afforded to resume the dialogue with the State party. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها، وبإتاحتها الفرصة للجنة لاستئناف الحوار معها.
    The HR Committee welcomed the opportunity to resume the dialogue with Algeria, and CEDAW appreciated the constructive dialogue held with the delegation. UN ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع الجزائر، وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع
    I strongly hope that the Israeli Government and the Palestine Authority will recognize how important this is and will make every effort to resume the dialogue. UN وإنني آمل أملا قويا أن تدرك الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية مدى أهمية هذا الأمر وأن تبذلا كل جهد لاستئناف الحوار.
    The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are ready to resume the dialogue on substantive issues immediately: on confidence-building measures, local self-rule and forms of autonomy for Kosovo and Metohija. UN وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا مستعدة لاستئناف الحوار على الفور في المسائل الموضوعية: تدابير بناء الثقة، والحكم الذاتي المحلي وأشكال الاستقلال الذاتي بكوسوفو وميتوهيا.
    The Argentinean initiative to introduce this draft resolution is part of the framework of our efforts to resume the dialogue on this issue that took place at the 2000, 2001 and 2003 substantive sessions of the Disarmament Commission. UN والمبادرة الارجنتينية بعرض مشروع القرار هذا جزء من اطار جهودنا لاستئناف الحوار بشأن هذه المسألة الذي جرى في الدورات المضمونية 2000 و 2001 و 2003 لهيئة نزع السلاح.
    More importantly, the United Nations stands ready to resume the dialogue with the authorities of Burundi on the outstanding issues, with a view to expediting the actual establishment of the proposed mechanisms. UN والأهم من ذلك أن الأمم المتحدة مستعدة لاستئناف الحوار مع سلطات بوروندي بشأن المسائل المعلقة بغية التعجيل بإنشاء الآليات المقترحة بالفعل.
    The Committee welcomes the attendance of a delegation and the opportunity it has afforded to resume dialogue with the State party. UN وترحب اللجنة بحضور الوفد وبالفرصة التي أتاحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف.
    Constructive measures should be taken to resume dialogue between the developed and developing countries, reform the inequitable international economic order and establish a new, equitable international economic order. UN وينبغي اتخاذ تدابير بناءة لاستئناف الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإصلاح النظام الاقتصادي الدولي الجائر وإنشاء نظام اقتصادي دولي عادل جديد.
    They should move to resume dialogue with the developing countries and to join in establishing a fair international economic order, and should refrain from any actions that would hinder the economic development of the developing countries. UN وينبغي أن تتحرك لاستئناف الحوار مع البلدان النامية والمشاركة في إنشاء نظام اقتصادي دولي منصف، وينبغي أن تتخلى عن أية أعمال يكون من شأنها إعاقة التنمية الاقتصادية للبلدان النامية.
    As the country was beginning a process of recovery, the Government was preparing to resume its dialogue with the opposition, a major condition for setting up the post-conflict programme, which the Congo had undertaken with the Bretton Woods institutions. UN وفي الوقت الذي بدأ فيه البلد يصحح مساره، تستعد الحكومة لاستئناف الحوار مع المعارضة، وهذا شرط مهم لتنفيذ برنامج ما بعد النزاع الذي وقعه البلد مع مؤسسات بريتون وودز.
    243. The Committee welcomes the second periodic report submitted by the State party and welcomes the delegation's willingness to resume its dialogue with the Committee. UN ٢٤٣ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من الدولة الطرف، وباستعداد وفدها لاستئناف الحوار مع اللجنة.
    The parties continue to pursue military means and have not created the conditions necessary for the resumption of dialogue. UN فالأطراف تواصل اللجوء إلى الوسائل العسكرية ولم تخلق الشروط اللازمة لاستئناف الحوار.
    The Committee expresses its satisfaction for the resumption of dialogue with the State party, interrupted since 1991. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لاستئناف الحوار الذي انقطع منذ ١٩٩١ مع الدولة الطرف.
    It expresses its satisfaction over the resumption of the dialogue with the State party and the willingness expressed by the delegation to comply with its reporting obligations under the Convention. UN وتعرب عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف وللرغبة التي أبداها الوفد في الامتثال للالتزامات بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    It appreciates the opportunity thus provided to resume a dialogue with the State party. UN وترحب بالإمكانية التي أُتيحت لها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف.
    During the closed consultations that followed, members of the Council stressed the importance of resuming Israeli-Palestinian negotiations and encouraged both sides to keep direct contact so as to maintain the positive momentum for the resumed dialogue and negotiations. UN وخلال مشاورات مغلقة تلت ذلك، أكد أعضاء المجلس أهمية استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية، وشجعوا الجانبين على مواصلة الاتصالات المباشرة وذلك للحفاظ على الزخم الإيجابي لاستئناف الحوار والمفاوضات.
    It noted that, after years marked by a wide range of human rights violations, it was time to renew dialogue with the international community to promote and protect human rights. UN ولاحظت أن الوقت قد حان، بعد سنوات تميّزت بوقوع طائفة عريضة من انتهاكات حقوق الإنسان، لاستئناف الحوار مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It appreciates the opportunity to renew its dialogue with the State party and expresses its satisfaction with the open and frank dialogue maintained with the high-level delegation, which was composed of numerous experts in areas related to the Convention, and with the extensive and detailed oral and written responses given to both the list of issues and the questions posed orally by Committee members. UN وترحب بهذه الفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف وتعرب عن ارتياحها للحوار المفتوح والصريح الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى، المؤلف من خبراء كثيرين في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، ولما قدمته، شفهياً وكتابياً، من ردود مستفيضة ومفصلة على قائمة المسائل والأسئلة الشفهية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Holding such elections will be possible after the withdrawal of the Armenian occupying forces, normalization of life in the region, creation of necessary conditions for restoration of the dialogue and cooperation between the Armenian and Azerbaijani communities of Nagorno-Karabakh. UN ولن يكون إجراء مثل هذه الانتخابات ممكنا إلا بعد انسحاب القوات الأرمينية المحتلة من المنطقة وعودة الحياة إلى مجراها الطبيعي فيها وتهيئة الظروف اللازمة لاستئناف الحوار وإحلال التعاون بين السكان الأرمن والأذربيجانيين في المنطقة المذكورة.
    It recommended the holding of a meeting of the heads of State of the member countries of the Ad Hoc Committee, under the chairmanship of Mr. El Hadj Omar Bongo, on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, to study the best ways and means of reviving the dialogue on the question. UN ويتعلق اﻷمر هنا على وجه الخصوص بعقد اجتماع لرؤساء دول اللجنة المخصصة، تحت رئاسة صاحب السعادة الحاج عمر بونغو، بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لمنظمة اﻷمم المتحدة، وذلك بغية دراسة أفضل الطرق والوسائل لاستئناف الحوار بشأن المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد