ويكيبيديا

    "لاستئناف العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to resume work
        
    • resumption of the work
        
    • for the resumption of work
        
    • possible resumption of work
        
    • the resumption of the
        
    After being given cursory medical treatment at a field hospital, the victim was returned soon thereafter to resume work. UN وبعد أن تلقى علاجا طبيا سريعا في مستشفى ميداني، أعيد الشخص الضحية بعد ذلك بقليل لاستئناف العمل.
    Thus, UNMOVIC would be ready to resume work in Iraq at the service of the Council. UN وبالتالي، فإن الأنموفيك على استعداد لاستئناف العمل في العراق رهنا بأوامر المجلس.
    Our delegation is prepared to resume work after the review and extension Conference concludes, and remain here until we are finished. UN ووفدنا مستعد لاستئناف العمل بعد اختتام مؤتمر الاستعراض والتمديد، وللبقاء هنا إلى أن نفرغ من عملنا.
    It is for this reason that the EU attaches considerable importance to the resumption of the work in the Ad Hoc Group on Transparency in Armaments as soon as possible. UN لذا، فإن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبرى لاستئناف العمل في أقرب وقت ممكن في إطار الفريق المخصص للشفافية في مجال التسلح.
    In that regard, Sri Lanka would also like to reiterate its call for the resumption of work at the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN وفي هذا الصدد، تود سري لانكا أيضا أن تكرر دعوتها لاستئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Concern has been expressed regarding the practical implications of these provisions, for example, for the possible resumption of work within relevant working groups, such as the WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy, as well as the work towards negotiations after the Doha Work Programme. UN وأُعربَ عن قلق إزاء التداعيات العملية لتلك الأحكام، على سبيل المثال، بالنسبة لاستئناف العمل داخل الأفرقة العاملة المعنية، مثل الفريق العامل المعني بتفاعل التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، وكذلك العمل نحو المفاوضات بعد برنامج عمل الدوحة.
    Some of the costs involved in securing the training or retraining needed for women to resume work are already being absorbed through tax relief provisions. UN ويتم استيعاب بعض التكاليف المتضمنة في تأمين التدريب أو إعادة التدريب اللازم للمرأة لاستئناف العمل من خلال الأحكام المتعلقة بالإعفاء الضريبي.
    The number of persons thus required to resume work could not exceed 20 per cent of total staff and could not include trade union officials. UN وفي هذه الحالة، لا يجوز أن تتجاوز نسبة عدد الأشخاص اللازمين لاستئناف العمل 20 في المائة من مجموع عدد العمال كما لا يجوز أن تتضمن هذه النسبة مسؤولين في نقابات العمال.
    The Commission remained ready to resume work in Iraq as an independent verifier or to conduct long-term monitoring should the Council so decide. UN فاللجنة تظل على استعداد لاستئناف العمل في العراق بوصفها جهازا مستقلا للتحقق، أو القيام بالرصد الطويل الأمد إذا ما قرر المجلس ذلك.
    We are, however, ready to resume work in Geneva in January and April 1996 with a view to obtaining substantial improvements in this Protocol. UN ومع ذلك فنحن على استعداد لاستئناف العمل في جنيف في كانون الثاني/يناير وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦ بغية إجراء تحسينات ملموسة في هذا البروتوكول.
    However, the time was not yet ripe to resume work on the topic, and efforts should therefore focus on negotiating a protocol on cluster munitions. UN بيد أن الوقت لم يحن بعد لاستئناف العمل بشأن هذا الموضوع، وبالتالي، ينبغي أن تركز الجهود المبذولة على التفاوض على بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    The United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) continued to operate with respect to those parts of its mandate it could implement outside of Iraq and maintained a degree of preparedness to resume work in Iraq. UN ظلت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش تمارس عملها فيما يتعلق بتلك الأجزاء من ولاياتها التي يمكنها تنفيذها خارج العراق، وحافظت على قدر من التأهب لاستئناف العمل في العراق.
    It has, however, continued to operate with respect to those parts of its mandate it can implement outside of Iraq and has maintained a degree of preparedness to resume work in Iraq. UN بيد أنها ظلت تمارس عملها فيما يتعلق بتلك الأجزاء من ولاياتها التي يمكنها تنفيذها خارج العراق، وحافظت على قدر من التأهب لاستئناف العمل في العراق.
    In other words, if despite the best efforts of many in this hall, we are unable to agree on a way to resume work, we should look to other forums or processes for carrying this work forward. UN وبمعنى آخر، فإذا كنا عاجزين على التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة لاستئناف العمل بالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلها العديد في هذه القاعة، فعلينا أن نتطلع إلى محافل وعمليات أخرى من أجل المضي قدماً بهذا العمل.
    Following the suspension of UNMOVIC activities in Iraq, at the request of the President of the Council, the Executive Chairman briefed the Council on 22 April 2003 on the Commission's readiness to resume work in Iraq should the Council so decide. UN وفي أعقاب تعليق أنشطة اللجنة في العراق، وبناء على طلب رئيس المجلس، قدم الرئيس التنفيذي إحاطة إلى المجلس في 22 نيسان/أبريل 2003، بشأن استعداد اللجنة لاستئناف العمل في العراق إذا قرر المجلس ذلك.
    It is for this reason that the European Union attaches considerable importance to the resumption of the work in the Ad Hoc Committee. UN ولهذا السبب، فإن الاتحاد اﻷوروبي يولي اهتماما كبيرا لاستئناف العمل في اللجنة المخصصة.
    8. Several delegations expressed satisfaction with the resumption of the work on the topic at the Commission's forty-sixth session and with the progress achieved during the session, which had made it possible to refer 15 articles to the Drafting Committee. UN ٨ - أعربت عدة وفود عن ارتياحها لاستئناف العمل بشأن هذا الموضوع في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة وعن التقدم المحرز خلال الدورة مما أتاح إمكانية إحالة خمس عشرة مادة الى لجنة الصياغة.
    In March 1990, after further delays on the Main Outfall Drain Project had been experienced as a result of customs disputes, the Ministry of Trade of the Republic of Iraq granted Mendes an additional five month extension (until 22 September 1990) for the resumption of work on the Main Outfall Drain Project. UN 221- وفي شهر آذار/مارس 1990 بعد أن طرأت تأخيرات إضافية على اتمام مشروع تصريف المياه الرئيسي نتيجة خلافات جمركية، قررت وزارة التجارة في جمهورية العراق منح مندس مدة خمسة أشهر إضافية (حتى 22 أيلول/سبتمبر 1990) لاستئناف العمل في مشروع تصريف المياه الرئيسي.
    Concern has been expressed regarding the practical implications of these provisions, for example, for the possible resumption of work within relevant working groups, such as the WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy, as well as the work towards negotiations after the Doha Work Programme. UN وأُعربَ عن قلق إزاء التداعيات العملية لتلك الأحكام، على سبيل المثال، بالنسبة لاستئناف العمل داخل الأفرقة العاملة المعنية، مثل الفريق العامل المعني بتفاعل التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، وكذلك العمل نحو المفاوضات بعد برنامج عمل الدوحة.
    My delegation supports the adoption of a programme of work as soon as possible, leading to the resumption of the Conference's mandate as a negotiating body. UN ويدعم الوفد الروماني اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن، ممّا سيمكِّن المؤتمر من تكريس جهوده لاستئناف العمل بموجب الولاية التي منحها في مجال التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد