ويكيبيديا

    "لاستئناف المفاوضات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to resume negotiations with
        
    • to renew negotiations with
        
    My delegation commends the willingness expressed on many occasions by the Syrian Arab Republic to resume negotiations with Israel. UN ويشيد وفدي بالاستعداد الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية في مناسبات عديدة لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل.
    JEM has expressed its willingness to resume negotiations with the Government provided that all aspects of the Document are open for discussion. UN وأعربت حركة العدل والمساواة عن استعدادها لاستئناف المفاوضات مع الحكومة شريطة فتح جميع جوانب الوثيقة للنقاش.
    This notwithstanding, the Government has continued to reaffirm its willingness to resume negotiations with UNITA if the latter agrees in advance to accept, in writing, the principles contained in the draft Abidjan Protocol. UN ولكن الحكومة ظلت، مع ذلك، تؤكد من جديد استعدادها لاستئناف المفاوضات مع الاتحاد الوطني إذا ما وافق الاتحاد مقدما على أن يقبل، كتابة، المبادئ الواردة في مشروع بروتوكول أبيدجان.
    In that context, Argentina reiterated its willingness to resume negotiations with the United Kingdom to settle the sovereignty dispute over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. UN وفي ذلك السياق، تؤكد الأرجنتين مجددا استعدادها لاستئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة، بغرض تسوية المنازعة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    " Despite significant efforts made on the part of the Government of Israel in the past year to renew negotiations with the Palestinian Authority and to foster conditions for economic growth and development, Palestinian terrorism continued and remains an alarming reality. UN " وبالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة الإسرائيلية في العام الماضي لاستئناف المفاوضات مع السلطة الفلسطينية وتهيئة الظروف المؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية، بقي الإرهاب الفلسطيني المستمر وما زال أمرا واقعا مخيفا.
    Further, his Government regretted that, despite its expressions of willingness to resume negotiations with the United Kingdom on the sovereignty issues concerning Gibraltar, no progress had been made since the preceding session of the General Assembly and the decolonization of Gibraltar was thus no closer to becoming a reality. UN علاوة على ذلك، تأسف حكومته لأنه على الرغم من إعرابها غير مرة عن استعدادها لاستئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة بشأن قضايا السيادة المتعلقة بجبل طارق، لم يُحرز أي تقدم منذ دورة الجمعية العامة السابقة وظل تحقيق إنهاء الاستعمار في جبل طارق أمرا بعيد المنال.
    In that connection, his Government restated its full willingness to resume negotiations with the United Kingdom in accordance with the provisions of the resolutions of the Special Committee and the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، أبدت حكومته استعدادها التام مجددا لاستئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وفقا لأحكام قرارات اللجنة الخاصة والجمعية العامة.
    Its wounded society needed the discovery of truth, healing and justice, and it was his hope that the Secretary-General would be given a mandate to resume negotiations with the Cambodian Government on the establishment of a Khmer Rouge tribunal. UN ومجتمعها الجريح بحاجة إلى اكتشاف الحقيقة وإلى اندمال جراحه وإلى العدالة. وأعرب عن أمله في أن يمنح الأمين العام ولاية لاستئناف المفاوضات مع الحكومة الكمبودية بشأن إنشاء محكمة للخمير الحمر.
    If the Israeli Government intends to achieve a state of mutual security with its neighbour, Syria, the Syrian Government has spared no effort in declaring its readiness to resume negotiations with Israel from the point at which such negotiations had stopped. UN وإذا كانت تلك الحكومة تهدف إلى بلوغ حالة من اﻷمن المتبادل مع جارتها سوريا، فإن الحكومة السورية ما فتئت تعلن عن استعدادها لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل من النقطة التي توقفت عندها تلك المفاوضات.
    I would like to reiterate here Israel's invitation to Syria, as a party to the Madrid Peace Conference framework, to resume negotiations with Israel without preconditions. UN وأود أن أكرر هنا دعوة إسرائيل لسوريا، بوصفها طرفا في إطار مؤتمر مدريد للسلام، لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل دون شروط مسبقة.
    She concluded by reiterating Argentina's readiness to resume negotiations with the United Kingdom to reach a peaceful and long-lasting solution to the dispute over the sovereignty. UN واختتمت كلمتها بأن كررت الاعراب عن استعداد اﻷرجنتين لاستئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة من أجل التوصل إلى حل سلمي وطويل اﻷمد للنزاع على السيادة.
    The State party should make every effort to resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution which respects the rights of the Band under the Covenant, as already found by the Committee. UN على الدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لاستئناف المفاوضات مع قبيلة بحيرة لوبيكون، بهدف إيجاد حل يحترم حقوق هذه القبيلة بموجب العهد، على غرار الحل الذي توصلت إليه اللجنة في السابق.
    Ecuador supports the action being taken by the United Nations, IAEA and the international community to resume negotiations with Iran on the basis of the elements of a long-term agreement established in annex II of the above-mentioned resolution. UN وتؤيد إكوادور الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمجتمع الدولي لاستئناف المفاوضات مع إيران في سياق عناصر اتفاق طويل الأجل يرد نصه في المرفق الثاني من القرار المذكور آنفا.
    The Committee considered that " The State party should make every effort to resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution which respects the rights of the Band under the Covenant, as already found by the Committee. UN ورأت اللجنة أنه " ينبغي للدولة الطرف أن تبذل كل الجهود لاستئناف المفاوضات مع جماعة بحيرة اللوبيكون بغية إيجاد حل يحترم حقوق الجماعة بموجب العهد، وفق ما استنتجته اللجنة سابقاً.
    79. The present report describes the steps that I took to resume negotiations with the Government of Cambodia for an agreement on the establishment of Extraordinary Chambers within the existing court structure of Cambodia for the prosecution of crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. UN 79 - يصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها لاستئناف المفاوضات مع حكومة كمبوديا للتوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء دوائر استثنائية داخل نطاق الهيكل الحالي للمحاكم في كمبوديا، وذلك لاتخاذ إجراءات المقاضاة اللازمة بشأن الجرائم التي ارتكبت إبان فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية.
    On Aceh, we are prepared to resume negotiations with the Free Aceh Movement, provided the Movement drop its separatist demand, cease resorting to terrorist tactics and accept the law on special autonomy as a final political solution to the problem. UN ففي آتشيه، نحن مستعدون لاستئناف المفاوضات مع حركة آتشيه الحرة، شريطة أن تتخلى عن المطالبة بالانفصال، وأن تكف عن اللجوء إلى التكتيكات الإرهابية وأن تقبل القانون الذي يمنحها حكما ذاتيا خاصا كحل سياسي نهائي للمشكلة.
    The Committee considered that " The State party should make every effort to resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution which respects the rights of the Band under the Covenant, as already found by the Committee. UN واعتبرت اللجنة أنه " على الدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لاستئناف المفاوضات مع جماعة بحيرة لوبيكون، بهدف إيجاد حل يحترم حقوق هذه الجماعة بموجب العهد، على غرار الحل الذي توصلت إليه اللجنة في السابق.
    Here I have to reiterate that despite all of the above-mentioned, the central authorities of Georgia are ready to resume negotiations with the Abkhaz side -- with anybody who replaces Mr. Ardzinba. UN ويجب علي أن أعيد التأكيد هنا أنه رغم كل ما ذكر آنفا، فإن السلطات المركزية في جورجيا مستعدة لاستئناف المفاوضات مع الجانب الأبخازي - مع أى شخص يحل محل السيد آردزينيا.
    " Despite significant efforts made on the part of the Government of Israel in the past year to renew negotiations with the Palestinian Authority and to foster conditions for economic growth and development, and despite the vast improvement in economic indicators both in the West Bank and in Gaza, Palestinian terrorism continued and remains an alarming reality. UN " فبالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلتها حكومة إسرائيل في العام الماضي لاستئناف المفاوضات مع السلطة الفلسطينية وتهيئة الظروف المؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية، وبالرغم مما طرأ من تحسن هائل على المؤشرات الاقتصادية في الضفة الغربية وغزة، استمر الإرهاب الفلسطيني ولا يزال يشكل حقيقة واقعة تثير الجزع.
    " Despite significant efforts made on the part of the Government of Israel in the past year to renew negotiations with the Palestinian Authority and to foster conditions for economic growth and development, Palestinian terrorism continued and remains an alarming reality. " (A/65/380, para. 4) UN " بالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة الإسرائيلية في العام الماضي لاستئناف المفاوضات مع السلطة الفلسطينية وتهيئة الظروف المؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية، بقي الإرهاب الفلسطيني المستمر وما زال أمرا واقعا مخيفا " . (A/65/380، الفقرة 4)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد