In order to ensure the right to education for all, the Government is placing great emphasis on mobilizing more resources to invest in the education sector. | UN | وضمانا لحق الجميع في التعليم، تركز الحكومة بشدة على تعبئة المزيد من الموارد لاستثمارها في قطاع التعليم. |
Amuri and Looba provide them with funds to invest in the purchase of land, vehicles or motorcycles. | UN | ويزودهم أموري ولوبا بأموال لاستثمارها في شراء أراض أو مركبات أو دراجات نارية. |
In other cases, depositors may be accumulating funds to purchase property or to invest in an enterprise. | UN | وفي حالات أخرى قد يقوم المودعون بجمع اﻷموال لشراء ممتلكات أو لاستثمارها في مشروع. |
(b) Explore possibilities for accessing established funds to invest in leadership and to promote good governance at the local level. | UN | (ب) استكشاف فرص الحصول على الموارد المالية المخصصة لاستثمارها في القيادة والترويج للحكم السليم على المستوى المحلي. |
Prospects of better prices and stable demand growth for a considerable period of time, perhaps as much as 10 years, provide commodity-dependent developing countries with an opportunity to generate sufficient finance to invest in their development and poverty reduction programmes. | UN | وتوقعات تحسن الأسعار وزيادة الطلب بصورة مضطردة لفترة زمنية طويلة، ربما لعشر سنوات، منحا البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية فرصة للحصول على موارد مالية كافية لاستثمارها في برامجها المتصلة بالتنمية وتخفيف الفقر. |
This, in turn, will limit the capacity of developing countries to use money from public budgets to invest in social protection measures that are necessary to secure the enjoyment of basic economic and social rights, which will have a devastating disproportionate impact on the poorest and most vulnerable. | UN | وسيؤدي هذا بدوره إلى الحد من قدرة البلدان النامية على استخدام أموال الميزانيات العامة لاستثمارها في تدابير للحماية الاجتماعية تكون ضرورية من أجل تأمين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية. وسيكون لهذا تأثير مدمر وغير متناسب على الأشد فقرا والأشد ضعفا. |
Domestic capital, trade and investment and remittances were far more important sources of financing for development, while ODA could play an important role as a catalyst to help mobilize domestic savings to invest in growth. | UN | فرأس المال المحلي والتجارة والاستثمار وتحويلات العاملين بالخارج، هي مصادر ذات أهمية أكبر في مجال تمويل التنمية، بينما تستطيع المساعدة الإنمائية الرسمية أداء دور هام كحافز يساعد على حشد المدخرات المحلية لاستثمارها في النمو. |
As a result, developing countries were expected to achieve much slower poverty reduction over the next few years than they had over the previous decade, and would have far less money available to invest in education, health, basic sanitation and other key areas with a view to achieving their development goals. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن تحقق البلدان النامية معدل تخفيض للفقر أبطأ بكثير خلال السنوات القليلة القادمة مما حققته على مدى العقد السابق، وأن تتاح لها أموال أقل بكثير لاستثمارها في التعليم، والصحة والخدمات الصحية الأساسية، وفي غيرها من المجالات الرئيسية الأخرى من أجل بلوغ أهدافها الإنمائية. |
The Unit plans to discuss this situation with all key stakeholders in 2013 and calls upon Member States to safeguard the Unit's independence from management and to exercise their prerogative to determine the amount of resources that they deem appropriate to invest in system-wide oversight. | UN | وتعتزم الوحدة مناقشة هذه الحالة مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في عام 2013، وتدعو الدول الأعضاء إلى صون استقلال الوحدة عن الإدارة وإلى ممارسة اختصاصاتها المتعلقة بتحديد مبلغ الموارد التي تعتبرها مناسبة لاستثمارها في جهود الرقابة على صعيد المنظومة ككل. |
(a) Unsuitable agreements between multinational companies and mineral exporters should be replaced with agreements giving more revenue to governments to invest in poverty alleviation; | UN | (أ) ينبغي الاستعاضة عن الاتفاقات غير الملائمة المعقودة بين الشركات المتعددة الجنسية ومصدِّري الموارد المعدنية باتفاقات تعطي الحكومات مزيداً من الإيرادات لاستثمارها في عمليات التخفيف من الفقر؛ |
Other than reallocation of existing funds by financial institutions, there is once again the burgeoning " carry trade " , using borrowings in foreign currencies to invest in higher-yielding currencies in both the developed and developing countries. | UN | وفضلا عن قيام المؤسسات المالية بإعادة تخصيص الأموال الموجودة، ظهرت مرة أخرى " مبادلة العملات " المتنامية، التي تستخدم أموالا مقترضة بعملات أجنبية لاستثمارها في عملات ذات عائد أعلى في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
In that respect, however, their immediate neighbours lack sufficient surpluses to invest in them, which leaves an important role to be played by the more advanced developing countries (e.g. the ASEAN countries and NIEs). | UN | غير أن جيرانها المباشرين في هذا الصدد يفتقرون إلى الفوائض الكافية لاستثمارها في تلك البلدان، مما يتيح دورا هاما للبلدان النامية اﻷكثر تقدما على غيرها )مثل بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا وبلدان الاقتصادات الحديثة التصنيع(. |
To supply increasingly demanding international and local (urban) markets, farmers, processors and traders need access to funds to invest in new equipment and systems. Without funds, they can expect to be marginalized. | UN | ويحتاج المزارعون والمجهزون والتجار فرصة الوصول إلى الأموال لاستثمارها في المعدات والنظم الجديدة حتى يتمكنوا من إمداد الأسواق الدولية والمحلية (الريفية) التي يتزايد الطلب فيها، فبدون هذه الأموال سيصبحون هامشيين. |
Since it appeared that the restructuring plan carried out with the support of the International Monetary Fund had benefited few of the country's people and had actually exacerbated the unequal treatment of men and women, the Committee was keenly interested in knowing how much, in percentage terms, the Government was prepared to invest in reducing illiteracy, providing incentives to send girls to primary school and improving maternity care. | UN | وحيث إنه يبدو أن خطة إعادة الهيكلة التي تنفذ بدعم من صندوق النقد الدولي لم تـُـفـِـد سـوى عـدد قليـل من أهالي البلاد، بل إنها في واقع الأمر زادت من حدة المعاملة غير المتساوية للرجال والنساء، فإن اللجنة ترغب بشدة في معرفة القيمة، محددة بـنـسـب مئوية، التي تجد الحكومة نفسها على استعداد لاستثمارها في الحد من الأمية، وتوفير الحوافز لإرسال البنات إلى المدارس الابتدائية، وتحسين العناية بالأمهات. |
17. In its efforts to foster digital opportunities in the field of information and communication technologies, ICAO has requested States that do not have the resources to invest in information technology to seek assistance through ICAO for the establishment of computer units in their local civil aviation organization in order to obtain access to ICAO information. | UN | 17 - وطلبت منظمة الطيران المدني الدولي، في جهودها لتعزيز فرص التكنولوجيا الرقمية في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصال، إلى الدول التي لا تتوفر لها الموارد لاستثمارها في تكنولوجيا المعلومات أن تسعى إلى الحصول على مساعدة عن طريق المنظمة من أجل إنشاء وحدات حاسوبية في منظماتها المحلية للطيران المدني بغية الوصول إلى معلومات المنظمة. |
The GM is working, in collaboration with the UNCCD secretariat, with five IGAD and SADC countries (Ethiopia, Kenya, South Africa, Uganda and Zambia) in organising donor consultations to mobilize resources from development partners and the private sector to invest in UNCCD programmes and projects. | UN | والآلية العالمية تعمل، بالتعاون مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، وخمسة بلدان من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (إثيوبيا، أوغندا، جنوب أفريقيا، زامبيا وكينيا) على ترتيب مشاورات مع المانحين بغرض تعبئة الموارد من الشركاء الإنمائيين والقطاع الخاص لاستثمارها في برامج ومشاريع اتفاقية مكافحة التصحر. |