ويكيبيديا

    "لاستراتيجياتها الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their national strategies
        
    Developing countries should view the future multilateral negotiations on services as an extension of their national strategies. UN وينبغي للبلدان النامية أن تنظر إلى المفاوضات المقبلة المتعددة الأطراف بشأن الخدمات باعتبارها امتداداً لاستراتيجياتها الوطنية.
    The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات أن يحقق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة لتحقيق تقدم في خطة التنمية الدولية ويساعد البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    Those recommendations could be used at the country level by developing and least developed countries as they implement their national strategies and mobilize domestic resources. UN ويمكن أن تستخدم تلك التوصيات على المستوى القطري من جانب البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في إطار تنفيذها لاستراتيجياتها الوطنية وتعبئة الموارد المحلية.
    The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات أن يحقق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة لتحقيق تقدم في خطة التنمية الدولية وأن يساعد البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    Donors should review and, if appropriate, increase or redirect their assistance to developing countries to enable them to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN وينبغي للجهات المانحة أن تعيد النظر في ما تقدمه من مساعدة للبلدان النامية وأن تزيدها أو تعيد توجيهها، عند الاقتضاء، للسماح لهذه البلدان بتخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    The Meeting called for the full implementation of these commitments that would assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the current international and economic crisis, in accordance with their national strategies, and enable them to meet the MDGs. UN ودعا الاجتماع إلى التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات التي من شأنها مساعدة البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة المالية والاقتصادية الحالية والتعامل معها بقدر أكبر من الفعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية وتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Donors should review, and if appropriate increase or redirect, their assistance to developing countries to enable them to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN وينبغي للمانحين أن يستعرضوا ما يقدمونه من مساعدات للبلدان النامية، وأن يزيدوها أو يعيدوا توجيهها عند الاقتضاء، للسماح لهذه البلدان بتخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات أن يحقق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة لتحقيق تقدم في خطة التنمية الدولية وأن يساعد البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    Donors should review and, if appropriate, increase or redirect their assistance to developing countries to enable them to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN وينبغي للجهات المانحة أن تعيد النظر في ما تقدمه من مساعدة للبلدان النامية وأن تزيدها أو تعيد توجيهها، عند الاقتضاء، للسماح لهذه البلدان بتخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN وسيعزز التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات الموارد المتاحة بصورة كبيرة من أجل دفع جدول أعمال التنمية الدولية ولمساعدة البلدان النامية على التخفيف من حدة الأزمة والتصدي لها بمزيد من الفعالية ووفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    In addition, donors and recipients shall jointly assess ODA priorities to increase assistance to developing countries to enable them to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين أن يقوم المانحون والمستفيدون بصورة مشتركة بتقييم أولويات المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية، لتمكينها من التخفيف من حدة الأزمة، والاستجابة لها بمزيد من الفعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات أن يحقق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة لتحقيق تقدم في خطة التنمية الدولية وأن يساعد البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    Donors should review and, if appropriate, increase or redirect their assistance to developing countries to enable them to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN وينبغي للجهات المانحة أن تعيد النظر في ما تقدمه من مساعدة للبلدان النامية وأن تزيدها أو تعيد توجيهها، عند الاقتضاء، للسماح لهذه البلدان بتخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    The Ministers reaffirmed that the full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries in mitigating and more effectively responding to the crisis in accordance with their national strategies. UN ويؤكد الوزراء من جديد أن التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات سيعزز كثيرا الموارد المتاحة للدفع قدما بالخطة الإنمائية الدولية ومساعدة البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها بمزيد من الفعالية وفقاً لاستراتيجياتها الوطنية.
    The Ministers reaffirm that the full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries in mitigating and more effectively responding to the crisis in accordance with their national strategies. UN ويؤكد الوزراء من جديد أن التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات سيعزز كثيرا الموارد المتاحة للدفع قدما بالخطة الإنمائية الدولية ومساعدة البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها بمزيد من الفعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    45. The Ministers reaffirm that the full implementation of the commitments adopted at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, which was held in Istanbul from 9 to 13 May 2011, will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN 45 - ويؤكد الوزراء من جديد على أن التنفيذ الكامل للالتزامات المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي عقد في اسطنبول في الفترة من 10 إلى 13 أيار/مايو 2011، سيعزز كثيرا الموارد المتاحة للدفع قدما بالخطة الإنمائية الدولية ومساعدة البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها بمزيد من الفعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد