We express our most sincere gratitude to the leaders of the Communist Party of China and the Government of the People's Republic of China for hosting this historic Conference. | UN | ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي. |
Express our appreciation to the Government of Chile for hosting this Regional Conference, | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا لحكومة شيلي لاستضافة هذا المؤتمر الاقليمي، |
In this regard, I would like to commend the Swiss Government for having offered Geneva to host this conference. | UN | وأود في هذا الشأن أن أشيد بالحكومة السويسرية على عرضها جنيف لاستضافة هذا المؤتمر. |
In this context, the Ministers warmly welcomed the generous offer by the Government of the Sultanate of Oman to host this forum. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الوزراء عن ترحيبهم الحار بالعرض الكريم الذي تقدمت به حكومة سلطنة عمان لاستضافة هذا المنتدى. |
These States also support the offer of the Government of Brazil to host the high-level meeting. | UN | وتدعم هذه الدول أيضا العرض الذي تقدمت به حكومة البرازيل لاستضافة هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
His delegation therefore welcomed the generous offer by the Italian Government to host the conference in 1997. | UN | ولذلك يرحب وفده، بالعرض السخي الذي تقدمت به الحكومة اﻹيطالية لاستضافة هذا المؤتمر في عام ١٩٩٧. |
It was indicated that the Government of Ecuador would be willing to host such a centre and that it had drafted a proposal for discussion. | UN | وأُشير أيضا إلى أن حكومة إكوادور مستعدة لاستضافة هذا المركز وأنها صاغت اقتراحا في هذا الشأن لكي يُطرح للمناقشة. |
I thank the Government and people of Kenya for hosting this international conference. | UN | أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي. |
I thank the Government and people of Kenya for hosting this international conference. | UN | أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي. |
The people and Government of Saint Vincent and the Grenadines merit our gratitude for hosting this event and for their ongoing support of the United Nations. | UN | وأود أن أعبر لشعب وحكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين عن امتناننا لاستضافة هذا الحدث ولدعمها المستمر للأمم المتحدة. |
The Government and people of the Republic of Korea warrant our thanks for hosting this event, especially in this unique environment. | UN | إن حكومة وشعب جمهورية كوريا ليستحقون شكرنا لاستضافة هذا الحدث ولا سيما في هذه البيئة المميزة. |
The Government and people of the Republic of Korea warrant our thanks for hosting this event, especially in this unique environment. | UN | إن حكومة وشعب جمهورية كوريا ليستحقون شكرنا لاستضافة هذا الحدث ولا سيما في هذه البيئة المميزة. |
The members also agreed to hold the second global meeting of the Mountain Partnership during the second semester 2004, and welcomed in this context the offer of the government of Peru to host this meeting. | UN | واتفق الأعضاء أيضا على عقد اجتماع عالمي ثانٍ للشراكة من أجل المناطق الجبلية خلال النصف الثاني من عام 2004، ورحّبوا في هذا السياق بالعرض الذي تقدّمت به حكومة بيرو لاستضافة هذا الاجتماع. |
We're the only entomology department in the radius of the outbreak that had the cash to host this thing. | Open Subtitles | إننا قسم علم الحشرات الوحيد في دائرة انتشار المرض الذي يملك المال لاستضافة هذا الشيء |
We reiterate our gratitude to the Government of Mexico for its generous offer to host this conference and stress the importance of the substantive agenda of the International Conference on Financing for Development. | UN | ونؤكد مرة أخرى امتناننا لحكومة المكسيك للعرض السخي الذي تقدمت به لاستضافة هذا المؤتمر ونشدد على أهمية جدول الأعمال الموضوعي للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
We are grateful to the courageous people and the Government of South Africa for their prompt readiness to host this important meeting, which will highlight the zone's contribution to the international promotion of South-South cooperation. | UN | إننا نشعر بالامتنان لشعب جنوب أفريقيا الشجاع وحكومته لما أبدوه من استعداد تلقائي لاستضافة هذا الاجتماع الهام، الذي سيلقي الضوء على مساهمة المنطقة في تعزيز التعاون الدولي فيما بين بلدان الجنوب. |
Given that the biggest environmental challenges were to be found in developing countries, Kenya and UNON were particularly suited to host the conference. | UN | وبما أن التحديات البيئية الكبرى توجد في البلدان النامية، فإن كينيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي هما أنسب مكان لاستضافة هذا المؤتمر. |
Negotiation is under way with the Arabian Gulf University to host the centre at its premises. | UN | 80- ويجري التفاوض مع جامعة الخليج العربي لاستضافة هذا المركز في حرمها. |
It welcomed, in this connection, the generous offer made by the Islamic Republic of Iran to host the above-stated meeting in Tehran. | UN | ورحب - في هذا السياق - بالعرض الكريم الذي قدمته الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة هذا الاجتماع في طهران. |
I would like once again to announce Turkey's readiness to host such an international conference, once the conditions are deemed ripe enough to do so. | UN | وأود أن أعلن مرة أخرى عن استعداد تركيا لاستضافة هذا المؤتمر الدولي، متى ما سمحت الظروف بعقد هذا المؤتمر. |
One representative said that her Government was ready to host such a conference. | UN | وقالت ممثلة إن حكومتها مستعدة لاستضافة هذا المؤتمر. |
In that regard, they welcomed the offer of the government of Kenya to host that conference; | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء باقتراح كينيا لاستضافة هذا المؤتمر. (يجب التحقق من التواريخ)؛ |
On the same note, I would like to extend my delegation's sincere appreciation to the Government of China for all the preparations put into hosting this Conference and the hospitality extended to us since our arrival in this beautiful country. | UN | وبالمثل، أود أن أعرب عن صادق تقدير وفدي لحكومة الصين لما قامت به من تحضيرات لاستضافة هذا المؤتمر وما لقيناه من كريم الوفادة منذ حلولنا بهذا البلد الجميل. |
All speakers expressed their appreciation to the Government of Senegal for hosting the current meeting and the warm hospitality that it had extended to the Parties. | UN | 245- وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم لحكومة السنغال لاستضافة هذا الاجتماع ولكرم ضيافتها للأطراف. |