ويكيبيديا

    "لاستعادة السلام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to restore peace in
        
    • restoration of peace in
        
    • restoring peace to
        
    • restoring peace in
        
    As you know, numerous initiatives are currently under way to restore peace in eastern Zaire. UN وكما تعلمون، ثمة مبادرات عديدة تجري حاليا لاستعادة السلام في شرقي زائير.
    He welcomed the President's interest in contributing a Guinean unit to the international effort to restore peace in Somalia. UN ورحب باهتمام الرئيس بالمساهمة بوحدة غينية في الجهد الدولي لاستعادة السلام في الصومال.
    In the 1990s the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) together made efforts to restore peace in Somalia, Liberia, Burundi, Eritrea, Malawi and Rwanda. UN وفي التسعينات بذلت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية معا جهودا لاستعادة السلام في الصومال وليبريا وبوروندي وإريتريا وملاوي ورواندا.
    We cannot say this often enough: the Nairobi and Goma processes offer a credible basis for the restoration of peace in the region. UN ولا يمكن أن نكرر بصورة كافية: أن عمليتي نيروبي وغوما توفران أساسا ذا مصداقية لاستعادة السلام في هذه المنطقة.
    Lastly, we cannot fail to pay tribute to the courage displayed by the authorities of Sierra Leone, who have agreed to pay a very high price for the restoration of peace in that country. UN وأخيرا، لا يفوتنا أن نشيد بالشجاعة التي أبدتها سلطات سيراليون، التي وافقت على دفع ثمن غال لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    In this respect, we commend the United Nations, the Organization of African Unity, the League of Arab States, the Islamic Conference and all of those who directly or indirectly contributed to the arduous task of restoring peace to that country. UN وفي هذا الصدد، نثني على الأمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجميع من أسهموا بطريق مباشر أو غير مباشر في المهمة الشاقة لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    The Liberian parties also indicated that the immediate and unconditional cessation of hostilities and the convening of peace negotiations among all concerned parties were the most pressing requirements for restoring peace to the country. UN وأشارت الأحزاب الليبرية أيضا إلى أن الوقف الفوري وغير المشروط للأعمال القتالية وعقد مفاوضات للسلام تضم جميع الأطراف المعنية هما المطلبان الأشد إلحاحا اللازمان لاستعادة السلام في البلد.
    This sent the clear message that the international community was not prepared to allow aberrant acts to go unpunished, and that this punishment was essential in order to restore peace in Rwanda and to contribute to the process of national reconciliation. UN ولقد بعث هذا اﻷمـــر برسالة واضحـــة مفادها أن المجتمع الدولي ليس مستعدا للسماح بارتكاب أعمال ضآلة من دون عقاب، وأن هذا العقاب ضروري لاستعادة السلام في رواندا ولﻹسهام في عملية المصالحة الوطنية.
    We commend the active participation of the United Nations in various missions, such as efforts to restore peace in conflict areas, and its role in disaster relief and in various exercises to fight hunger and poverty. UN ونُحيِّي المشاركة الفعّالة للأمم المتحدة في البعثات المختلفة، ومنها الجهود لاستعادة السلام في مناطق الصراع، ودورها في الإغاثة في حالات الكوارث وفي عمليات مختلفة لمكافحة الجوع والفقر.
    In view of the unfortunate state of affairs there, Liberia calls for renewed commitment by the international community to provide logistical and financial support to the African Union peacekeeping initiatives to restore peace in that country. UN وبالنظر إلى الظروف المؤسفة هناك، تدعو ليبريا إلى التزام متجدد من المجتمع الدولي بتوفير الدعم اللوجستي والمالي لمبادرات حفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    The Government of the Congo is also closely following the evolution of the situation in East Timor and welcomes the efforts of the international community, which led to the dispatch of an international force to restore peace in that territory and to ensure the respect of the political will clearly expressed by that people during the referendum organized by the United Nations. UN وتتابع حكومة الكونغو عن كثب أيضا تطور الحالة في تيمور الشرقية وترحب بجهود المجتمع الدولي، التي أفضت إلى إيفاد قوة دولية لاستعادة السلام في ذلك اﻹقليم ولضمان احترام اﻹرادة السياسية التي أعرب عنها شعبه بجلاء أثناء الاستفتاء الذي نظمته اﻷمم المتحدة.
    It was along those lines that in June 1996 the Advisory Board on Disarmament Matters expressed support for efforts to restore peace in West Africa on the basis of a proportionate and integrated approach to security and development. UN وعلى نفس المنوال أعرب المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح في حزيران/يونيه ٦٩٩١ عن تأييده للجهود التي تُبذل لاستعادة السلام في غرب أفريقيا على أساس اﻷخذ بنهج تناسبي تكاملي تجاه اﻷمن والتنمية.
    153. The Committee strongly recommends that the State Party urgently take all measures to restore peace in Chechnya and to ensure full protection of human rights in the region. UN ١٥٣ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف على وجه الاستعجال جميع التدابير لاستعادة السلام في الشيشان وضمان الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان في المنطقة.
    50. Countries in conflict or post-conflict situations noted that there was a transdisciplinary and holistic approach at the governmental level to restore peace in those countries, thus responding to the requirements embedded in the concept of a culture of peace. 3. Progress UN 50 - وأشارت بلدان تمر بحالات الصراع أوحالات ما بعد الصراع إلى وجود نهج مشترك بين التخصصات وشامل على المستوى الحكومي لاستعادة السلام في هذه البلدان وبالتالي الاستجابة للاحتياجات التي تندرج في مفهوم ثقافة السلام.
    Both the Security Council and the General Assembly have adopted resolutions, but to little avail.1 The present report makes no attempt to give a full account of the events of the past few months or of the failed attempts to restore peace in the region, which are matters of public record that have received wide coverage in the media (see also A/ES-10/186). UN واتخذ كل من مجلس الأمن والجمعية العامة قرارات لكن دون جدوى(). ولا يحاول هذا التقرير أن يقدم سردا كاملا للأحداث التي وقعت في الأشهر القليلة الماضية أو المحاولات الفاشلة لاستعادة السلام في المنطقة، وهي مسائل معروفة للجميع وحظيت بتغطية واسعة النطاق في وسائط الإعلام (انظر أيضا A/ES-10/186).
    The meeting expressed similar gratitude and appreciation to the international and regional organizations that have extended political encouragement and support to the restoration of peace in Somalia. UN وأعرب الاجتماع عن الامتنان والتقدير ذاته للمنظمات الدولية واﻹقليمية التي قدمت التشجيع والدعم السياسيين لاستعادة السلام في الصومال.
    Another modest contribution we are making is in joining the efforts under way for the restoration of peace in Liberia as part of the United Nations Mission in Liberia. UN ومساهمتنا المتواضعة الأخرى تتمثل في المشاركة في الجهود المبذولة لاستعادة السلام في ليبريا كجزء من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Lastly, his delegation welcomed the signing in October 2006 of the Eastern Sudan peace agreement, which it hoped would form the basis for the restoration of peace in the Sudan. UN وأخيراً، قال إن وفده يرحّب بتوقيع اتفاق السلام في شرق السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2006، والذي يأمل في أن يضع الأساس لاستعادة السلام في السودان.
    The magnitude of the long and bloody conflict in Angola should be a source of great concern to the international community, which should continue and intensify its efforts to identify possible ways of restoring peace to Angola, efforts that should be deployed by all the entities that can contribute. UN وينبغي أن يكون حجم الصراع الطويل والدموي في أنغولا مصدر قلق عميق للمجتمع الدولي الذي عليه أن يواصل تكثيف جهوده لتحديد السبل الممكنة لاستعادة السلام في أنغولا، تلك الجهود التي ينبغي أن تقوم بوزعها كل الكيانات القادرة على اﻹسهام.
    51. It remains my view and, I believe, that of the Security Council that the best hopes for restoring peace to Somalia lie in the negotiation of a political settlement entrusting power to a broad-based Government in which all the principal factions will be represented. UN ٥١ - ولا أزال عند رأيي واعتقادي، وهو رأي واعتقاد مجلس اﻷمن، بأن أفضل اﻵمال لاستعادة السلام في الصومال تكمن في التفاوض بشأن تسوية سياسية تعهد بالسلطة إلى حكومة موسعة تمثل فيها جميع الفصائل الرئيسية.
    As we begin a new year and on the eve of important events for my country, I should like to express my deep gratitude and that of the Central African people for the important assistance which the United Nations has provided in restoring peace to the Central African Republic after the crisis which our young democracy has experienced during the past two years. UN أود، في بداية هذه السنة وقبيل حلول مواعيد هامة بالنسبة لبلدي، أن أعرب لكم عن امتناني وامتنان شعب جمهورية أفريقيا الوسطى للمساعدة الهامة التي تقدمها منظمة اﻷمم المتحدة لاستعادة السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بعد اﻷزمة التي شهدتها ديمقراطيتنا الشابة خلال هاتين السنتين اﻷخيرتين.
    We are convinced that reducing UNITA's ability to wage war is an essential prerequisite for restoring peace in Angola. UN ونحن مقتنعون بأن التقليل من قدرة يونيتا على شن الحرب شرط ضروري لاستعادة السلام في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد