He recalled that the document was a working paper and would be subject to regular review in the light of the experience gained by the Committee. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة هي ورقة عمل وتخضع لاستعراض منتظم في ضوء الخبرات التي تكتسبها اللجنة. |
The duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. | UN | وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
Any such measures must be strictly limited in time and substance, and be subject to regular review. | UN | ويجب أن تكون هذه التدابير محدودة بصورة دقيقة من حيث الزمن والمضمون أو خاضعة لاستعراض منتظم. |
He agreed that the programmes should be subject to regular review to keep pace with the changing needs of countries, but that should be done through dialogue between the Secretariat, recipient countries and potential donors. | UN | وأوضح أنه يوافق على أن البرامج ينبغي أن تخضع لاستعراض منتظم بغية مواكبة ما للبلدان من احتياجات متغيرة، ولكن ذلك ينبغي أن يجرى من خلال حوار بين الأمانة والبلدان المتلقية والمانحين المحتملين. |
Thus, patients have the right to be treated with the least restrictive or intrusive treatment, and on the basis of an individually prescribed plan, discussed with the patient and reviewed regularly by qualified professional staff. | UN | وبالتالي، يحق للمرضى أن يتلقوا العلاج المتسم بأقل قدر من القيود أو التدخل. واستنادا إلى خطة مصممة حسب الفرد تُناقَش مع المريض وتخضع لاستعراض منتظم من طرف الموظفين الفنيين المؤهلين. |
For example, accounts receivable had not been regularly reviewed to confirm that the balances represented valid assets of the organization. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تخضع الحسابات المستحقة القبض لاستعراض منتظم للتأكد من أن الأرصدة تمثل أصولا صالحة بالنسبة للمنظمة. |
24. The lesser duty rule should be made mandatory and its application made subject to regular review. | UN | قاعدة الرسوم الأدنى 24- يجب أن تصبح قاعدة الرسوم الأدنى إلزامية وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
The Committee also notes that the situation is under regular review and that the author has been given the opportunity to retain access to her children. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الوضع يخضع لاستعراض منتظم وأن صاحبة البلاغ قد أتيحت لها الفرصة للحفاظ على حق الوصول إلى أطفالها. |
The duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. | UN | وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
The duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. | UN | وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
The duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. | UN | وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
The assessment of requirements could form the basis of a regular review by the Department. | UN | وقد يشكل تقييم الاحتياجات أساسا لاستعراض منتظم من جانب الإدارة. |
The duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. | UN | وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
regular review of the working methods of the council has been made a priority, the intention being to adapt them to changing conditions. | UN | وكانت الأولوية لاستعراض منتظم لمناهج العمل بالمجلس وكانت النية تتجه إلى أن تتكيف مع الظروف المتغيرة. |
Indefinite or otherwise arbitrary detention is not acceptable and the length and conditions of detention are subject to regular review. | UN | والاحتجاز غير المحدد المدة أو التعسفي بشكل أو بآخر غير مقبول وتخضع مدته وشروطه لاستعراض منتظم. |
The workplan shall be kept under regular review by the TEC. | UN | وتبقى خطة العمل خاضعة لاستعراض منتظم من اللجنة. |
The workplan shall be kept under regular review by the TEC. | UN | وتبقى خطة العمل خاضعة لاستعراض منتظم من جانب اللجنة. |
The State party should ensure that detention of children is subject to regular review so as to make certain that no child is subject to any form of ill-treatment during detention and that no child is held in unrecorded places of detention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل خضوع احتجاز الأطفال لاستعراض منتظم بغية التأكد من عدم تعرض أي طفل لأي شكل من أشكال إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، وعدم احتجاز أي طفل في أماكن احتجاز غير مسجلة. |
The Act is under regular review. | UN | ويخضع هذا القانون لاستعراض منتظم. |
The preliminary model, defined by the international community and the Government of Afghanistan, envisages a force of 228,500 with an estimated annual budget of $4.1 billion, to be reviewed regularly against the developing security environment. | UN | وبحسب هذا النموذج الأولي الذي حدده المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان، يبلغ قوام القوة 500 228 فرد وميزانيتها السنوية المقدرة 4.1 بلايين دولار، وسيخضع هذا النموذج لاستعراض منتظم بحيث يكون ملائما للتطورات الناشئة التي تشهدها البيئة الأمنية. |
The law is regularly reviewed and updated where necessary. | UN | ويخضع القانون لاستعراض منتظم كما يجري تحديثه عند الاقتضاء. |