ويكيبيديا

    "لاستعمالها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for use
        
    • be used
        
    • for the use
        
    • their use
        
    • use them
        
    • to use
        
    • for its use
        
    • used for
        
    • using them
        
    • usage
        
    • or use of
        
    While not a panacea and requiring proper conditions for use, market-based tools for providing such security exist for a number of commodities. UN وتوجد في السوق أدوات توفر هذا الأمان لعدد من السلع الأساسية ولكنها ليست دواءً لكل داء وتقتضي شروطاً مناسبة لاستعمالها.
    While not a panacea and requiring proper conditions for use, market-based tools for providing such security exist for a number of commodities. UN وتوجد في السوق أدوات توفر هذا الأمان لعدد من السلع الأساسية ولكنها ليست دواءً لكل داء وتقتضي شروطاً مناسبة لاستعمالها.
    They are also available in police stations and to forensic medical examiners for use in rape cases. UN كما توجد هذه الوسائل في أقسام الشرطة وفي جهاز الطب الشرعي لاستعمالها في حالات الاغتصاب.
    These problems are exacerbated by the absence of agreed global norms or standards to be used in reducing such accumulation or transfer. UN وتفاقمت هذه المشاكل نتيجة عدم وجود قواعد أو معايير عالمية متفق عليها لاستعمالها من أجل تخفيض تكديس اﻷسلحة أو نقلها.
    He argues that the possession of nuclear weapons and the preparation for the use of nuclear weapons violates public international law and amounts to a crime against peace and a conspiracy to commit genocide. UN ويدلل على أن حيازة اﻷسلحة النووية والتحضير لاستعمالها ينتهك القانون الدولي العام، ويبلغ مبلغ الجريمة التي ترتكب ضد السلم، ويمثل مؤامرة تستهدف ارتكاب جريمة إبادة الجنس البشري.
    After all, we managed to agree to ban chemical and biological weapons after we realized the catastrophic consequences of their use. UN فلقد استطعنا بالرغم من كل شيء الاتفاق على حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية بعد أن أدركنا العواقب الوخيمة لاستعمالها.
    Development of a Standard Deep-well Handpump for use in Developing Countries UN استحداث مضخة يدوية معيارية للآبار العميقة لاستعمالها في البلدان النامية
    (d) A cluster munition that is designed exclusively for use by direct fire delivery systems, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions; UN لاستعمالها بنُظم إطلاق النار المباشر، وتنثر أو تُطلق أقل من 10 ذخائر فرعية متفجرة؛
    With a view to improving efficiency of the process, an online form for use in requesting a review has been launched to support the Board in performing this task. UN وبغية تحسين كفاءة العملية أُعدت استمارة إلكترونية لاستعمالها في طلب إجراء استعراض لدعم المجلس في أداء هذه المهمة.
    These can be appropriately adapted for use in different States and situations. UN ويمكن تكييف هذه المواد والبرامج على النحو الملائم لاستعمالها في دول وحالات مختلفة.
    New, more flexible rules and procedures have been adopted for use in these special circumstances. UN واعتمدت قواعد وإجراءات جديدة أكثر مرونة لاستعمالها في هذه الظروف الخاصة.
    UNICEF is also developing its version of environmental impact assessment guidelines for use as a programme planning and evaluation tool. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بوضع صيغة لمبادئها التوجيهية لتقييم اﻷثر البيئي، لاستعمالها كأداة لتخطيط وتقييم البرامج.
    A project, started in 1999, will build drug prevention strategies and materials for use in schools. UN وسيباشر مشروع بدأ في عام 1999 بوضع استراتيجيات ومواد للوقاية من العقاقير لاستعمالها في المدارس.
    The Agency, for instance, is renting buildings for use as schools that are lacking in basic facilities. UN فمثلا تستأجر الوكالة مبان لاستعمالها كمدارس رغم افتقارها إلى المرافق الأساسية.
    These can be appropriately adapted for use in different States and situations. UN ويمكن تكييف هذه المواد والبرامج على النحو الملائم لاستعمالها في دول وحالات مختلفة.
    She would also have preferred the draft convention to cover the manufacture of explosive devices to be used in the commission of terrorist crimes. UN وأضافت أنها كانت تفضل أيضا أن يشمل مشروع الاتفاقية تصنيع المتفجرات لاستعمالها في ارتكاب جرائم اﻹرهاب.
    The studies have gone so far as to warn that it might become possible to develop micro-satellites to be used in military manoeuvres. UN وقد ذهبت هذه الدراسات إلى حد التنبيه بإمكان تطوير أقمار صناعية صغيرة لاستعمالها كعملية عسكرية.
    The Committee may issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    The database resulting from those studies, as well as a user's manual, will be made available to the regional commissions for their use and dissemination. UN وستتاح للجان الاقليمية لاستعمالها الخاص وللتوزيع قاعدة البيانات التي تنتج عن هذه الدراسات مع دليل عملي للمستعملين.
    The law gave the police the right to carry such devices and to decide when to use them. UN ويعطي القانون للشرطة حق حمل هذه اﻷجهزة وتقدير الوقت المناسب لاستعمالها.
    It is practiced to obtain confessions to use as evidence in court, contrary to international human rights standards, and as punishment. UN وتمارَس للحصول على اعترافات لاستعمالها كأدلة في المحكمة، بما يتناقض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وكأسلوب للعقاب.
    The United Nations, through a publications exchange with WJA, received copies of the following publications for its use. Lucio Ghia, Wings of Justice (1997). UN وتلقت اﻷمم المتحدة، من خلال تبادل المنشورات مع الرابطة، نسخا من المنشورات التالية لاستعمالها: لوسيو غيا، " أجنحة العدالة " ، )١٩٩٧(.
    Evaluation is a management discipline that seeks to provide information to be used for evidence-based decision-making. UN يمثل التقييم فرعا معرفيا من فروع الإدارة هدفه إتاحة المعلومات لاستعمالها في اتخاذ قرارات قائمة على أدلة.
    8. All tobacco products are harmful; there is no safe way of using them. UN 8 - وكل منتجات التبغ ضارة، ولا يوجد سبيل آمن لاستعمالها.
    Government agencies keep their own administrative data for their usage. UN وتحتفظ الوكالات الحكومية ببياناتها الإدارية لاستعمالها الخاص.
    " The territory of a state shall not be the object of acquisition by another state resulting from the threat or use of force. UN ' ' لا يجوز اكتساب إقليم أي دولة من قبل دولة أخرى نتيجة للتهديد باستعمال القوة أو لاستعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد