While not a panacea and requiring proper conditions for use, market-based tools for providing such security exist for a number of commodities. | UN | وتوجد في السوق أدوات توفر هذا الأمان لعدد من السلع الأساسية ولكنها ليست دواءً لكل داء وتقتضي شروطاً مناسبة لاستعمالها. |
While not a panacea and requiring proper conditions for use, market-based tools for providing such security exist for a number of commodities. | UN | وتوجد في السوق أدوات توفر هذا الأمان لعدد من السلع الأساسية ولكنها ليست دواءً لكل داء وتقتضي شروطاً مناسبة لاستعمالها. |
They are also available in police stations and to forensic medical examiners for use in rape cases. | UN | كما توجد هذه الوسائل في أقسام الشرطة وفي جهاز الطب الشرعي لاستعمالها في حالات الاغتصاب. |
These problems are exacerbated by the absence of agreed global norms or standards to be used in reducing such accumulation or transfer. | UN | وتفاقمت هذه المشاكل نتيجة عدم وجود قواعد أو معايير عالمية متفق عليها لاستعمالها من أجل تخفيض تكديس اﻷسلحة أو نقلها. |
He argues that the possession of nuclear weapons and the preparation for the use of nuclear weapons violates public international law and amounts to a crime against peace and a conspiracy to commit genocide. | UN | ويدلل على أن حيازة اﻷسلحة النووية والتحضير لاستعمالها ينتهك القانون الدولي العام، ويبلغ مبلغ الجريمة التي ترتكب ضد السلم، ويمثل مؤامرة تستهدف ارتكاب جريمة إبادة الجنس البشري. |
After all, we managed to agree to ban chemical and biological weapons after we realized the catastrophic consequences of their use. | UN | فلقد استطعنا بالرغم من كل شيء الاتفاق على حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية بعد أن أدركنا العواقب الوخيمة لاستعمالها. |
Development of a Standard Deep-well Handpump for use in Developing Countries | UN | استحداث مضخة يدوية معيارية للآبار العميقة لاستعمالها في البلدان النامية |
(d) A cluster munition that is designed exclusively for use by direct fire delivery systems, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions; | UN | لاستعمالها بنُظم إطلاق النار المباشر، وتنثر أو تُطلق أقل من 10 ذخائر فرعية متفجرة؛ |
With a view to improving efficiency of the process, an online form for use in requesting a review has been launched to support the Board in performing this task. | UN | وبغية تحسين كفاءة العملية أُعدت استمارة إلكترونية لاستعمالها في طلب إجراء استعراض لدعم المجلس في أداء هذه المهمة. |
These can be appropriately adapted for use in different States and situations. | UN | ويمكن تكييف هذه المواد والبرامج على النحو الملائم لاستعمالها في دول وحالات مختلفة. |
New, more flexible rules and procedures have been adopted for use in these special circumstances. | UN | واعتمدت قواعد وإجراءات جديدة أكثر مرونة لاستعمالها في هذه الظروف الخاصة. |
UNICEF is also developing its version of environmental impact assessment guidelines for use as a programme planning and evaluation tool. | UN | وتقوم اليونيسيف أيضا بوضع صيغة لمبادئها التوجيهية لتقييم اﻷثر البيئي، لاستعمالها كأداة لتخطيط وتقييم البرامج. |
A project, started in 1999, will build drug prevention strategies and materials for use in schools. | UN | وسيباشر مشروع بدأ في عام 1999 بوضع استراتيجيات ومواد للوقاية من العقاقير لاستعمالها في المدارس. |
The Agency, for instance, is renting buildings for use as schools that are lacking in basic facilities. | UN | فمثلا تستأجر الوكالة مبان لاستعمالها كمدارس رغم افتقارها إلى المرافق الأساسية. |
These can be appropriately adapted for use in different States and situations. | UN | ويمكن تكييف هذه المواد والبرامج على النحو الملائم لاستعمالها في دول وحالات مختلفة. |
She would also have preferred the draft convention to cover the manufacture of explosive devices to be used in the commission of terrorist crimes. | UN | وأضافت أنها كانت تفضل أيضا أن يشمل مشروع الاتفاقية تصنيع المتفجرات لاستعمالها في ارتكاب جرائم اﻹرهاب. |
The studies have gone so far as to warn that it might become possible to develop micro-satellites to be used in military manoeuvres. | UN | وقد ذهبت هذه الدراسات إلى حد التنبيه بإمكان تطوير أقمار صناعية صغيرة لاستعمالها كعملية عسكرية. |
The Committee may issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
The database resulting from those studies, as well as a user's manual, will be made available to the regional commissions for their use and dissemination. | UN | وستتاح للجان الاقليمية لاستعمالها الخاص وللتوزيع قاعدة البيانات التي تنتج عن هذه الدراسات مع دليل عملي للمستعملين. |
The law gave the police the right to carry such devices and to decide when to use them. | UN | ويعطي القانون للشرطة حق حمل هذه اﻷجهزة وتقدير الوقت المناسب لاستعمالها. |
It is practiced to obtain confessions to use as evidence in court, contrary to international human rights standards, and as punishment. | UN | وتمارَس للحصول على اعترافات لاستعمالها كأدلة في المحكمة، بما يتناقض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وكأسلوب للعقاب. |
The United Nations, through a publications exchange with WJA, received copies of the following publications for its use. Lucio Ghia, Wings of Justice (1997). | UN | وتلقت اﻷمم المتحدة، من خلال تبادل المنشورات مع الرابطة، نسخا من المنشورات التالية لاستعمالها: لوسيو غيا، " أجنحة العدالة " ، )١٩٩٧(. |
Evaluation is a management discipline that seeks to provide information to be used for evidence-based decision-making. | UN | يمثل التقييم فرعا معرفيا من فروع الإدارة هدفه إتاحة المعلومات لاستعمالها في اتخاذ قرارات قائمة على أدلة. |
8. All tobacco products are harmful; there is no safe way of using them. | UN | 8 - وكل منتجات التبغ ضارة، ولا يوجد سبيل آمن لاستعمالها. |
Government agencies keep their own administrative data for their usage. | UN | وتحتفظ الوكالات الحكومية ببياناتها الإدارية لاستعمالها الخاص. |
" The territory of a state shall not be the object of acquisition by another state resulting from the threat or use of force. | UN | ' ' لا يجوز اكتساب إقليم أي دولة من قبل دولة أخرى نتيجة للتهديد باستعمال القوة أو لاستعمالها. |