ويكيبيديا

    "لاستقرار المنطقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the stability of the region
        
    • stability in the region
        
    • regional stability
        
    • to the region's stability
        
    • stability and prosperity of the region
        
    • to the stability of the
        
    • for the stability of the
        
    Inside Somalia, the long-standing conflict continues to pose a threat to the stability of the region. UN وفي داخل الصومال، لا يزال النزاع الطويل الأمد يشكّل تهديدا لاستقرار المنطقة.
    Such activities constitute a threat to the stability of the region. UN وتمثل هذه الأنشطة تهديدا لاستقرار المنطقة.
    The current stalemate poses a threat to the stability of the region. UN فالجمــود الراهـن يشكـل تهديـدا لاستقرار المنطقة.
    Disarmament, in turn, makes possible the establishment or reinforcement of the climate of trust among the Mediterranean countries that is essential for stability in the region. UN ومن شأن نزع السلاح أن يتيح بدوره إقامة أو تعزيز جو الثقة بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ذلك الجو الذي يظل أمرا أساسيا لاستقرار المنطقة.
    Piracy is a symptom of a wider lack of security and rule of law in Somalia and continues to constitute a threat to regional stability. UN وتعد القرصنة علامة على الافتقار الكبير للأمن وسيادة القانون في الصومال ولا تزال تشكل تهديدا لاستقرار المنطقة.
    The upholding of these principles is of vital importance for the stability of the region. UN ويكتسي التقيﱡد بهذه المبادئ أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    The integration of Serbia into the European family is important to the stability of the region. UN وإن دمج صربيا في الأسرة الأوروبية هام لاستقرار المنطقة.
    The future of Iraq is vital to the stability of the region and the world. UN فمستقبل العراق ذو أهمية حيوية لاستقرار المنطقة والعالم.
    Such illegal smuggling of munitions, via the sea and other routes, poses a strategic threat to the stability of the region. UN ويشكل تهريب الذخائر غير المشروع هذا، عن طريق البحر وطرق أخرى، تهديدا استراتيجيا لاستقرار المنطقة.
    That situation posed a threat not only to the stability of the region, but to international peace and security. UN ورأى أن هذه الحالة تمثل تهديداً ليس فقط لاستقرار المنطقة بل للسلام والأمن الدوليين.
    The Iranian nuclear programme challenges the stability of the region and the international nonproliferation regime. UN إن البرنامج النووي الإيراني يشكل تحدياً لاستقرار المنطقة وللنظام الدولي لعدم الانتشار.
    Deeply concerned at the continued deterioration in the situation in Burundi, and at the threat this poses to the stability of the region as a whole, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار تدهور الحالة في بوروندي، وما يشكله ذلك من تهديد لاستقرار المنطقة كلها،
    Deeply concerned at the continued deterioration in the situation in Burundi, and at the threat this poses to the stability of the region as a whole, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار تدهور الحالة في بوروندي، وما يشكله ذلك من تهديد لاستقرار المنطقة كلها،
    These political upheavals carry threats to the peace and security of Lebanon, with obvious implications for stability in the region as a whole. UN وتحمل هذه الاضطرابات السياسية في طياتها أخطارا على سلم لبنان وأمنه، مع ما يترتب على ذلك من نتائج واضحة بالنسبة لاستقرار المنطقة ككل.
    Senegal, which, for centuries, had shared a common history and enjoyed fruitful relations with Morocco, believed that any form of Balkanization, separatism or disintegration, at the national or subregional level, would be a threat to stability in the region. UN وقال إن السنغال، التي كان لها تاريخ مشترك مع المغرب منذ قرون وأن هناك علاقات مثمرة بينها وبين المغرب، تعتقد بأن أي شكل من أشكال البلقنة، والتفرقة والانحلال، على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي، سيشكل تهديداً لاستقرار المنطقة.
    Yemen underlines the right of all countries to possess nuclear technology for peaceful purposes. We have reiterated our commitment to the General Assembly declaration to make the Middle East a region free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, and to compel Israel to comply with the Nuclear Non-Proliferation Treaty in order to guarantee stability in the region and to avoid a nuclear race. UN إن الجمهورية اليمنية وهي تؤكد على حق الدول في امتلاك التقنيات النووية للأغراض السلمية، فإنها تجدد تمسكها بإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل والسلاح النووي، مع إلزام إسرائيل بالامتثال لاتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية ضمانا لاستقرار المنطقة ومنعا للتسابق النووي فيها.
    We remind both parties of the potential consequences this dispute has for future regional stability. UN ونذكﱢر الطرفين بما قد يسفر عنه هذا النزاع في المستقبل من عواقب بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    For 12 years, the Government of Lebanon has systematically violated its international obligations in regard to the Blue Line, which poses a serious threat to regional stability. UN وتنتهك حكومة لبنان منذ 12 عاما على نحو مستمر التزاماتها الدولية المتعلقة بالخط الأزرق، وهو ما يشكل تهديدا خطيرا لاستقرار المنطقة.
    These are areas where Australia has demonstrated experience and expertise, and where we judge we will be able to make a significant and needed contribution to the future stability and prosperity of the region. UN هذه هي المجالات التي أثبتت استراليا فيها الخبرة والتجربة، والتي نعتقد أننا سنكون قادرين على تقديم إسهام كبير مطلوب لاستقرار المنطقة مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد