The absence of a business continuity plan places undue reliance on the availability of these key staff members. | UN | ويؤدي انعدام خطة لاستمرار العمل إلى الاعتماد دون داع على وجود هؤلاء الموظفين الذين يكتسبون أهمية رئيسية. |
I have since confirmed the existence of a draft business continuity and disaster recovery plan. | UN | وقد أكدت منذ ذلك الوقت وجود مشروع خطة لاستمرار العمل واسترجاع البيانات في حالات الكوارث. |
Provide disaster recovery capabilities and business continuity plan. | UN | توفير القدرات على التعافي من الكوارث وخطة لاستمرار العمل. |
We attach great importance to the continuation of the ICC's successful work. | UN | ونولي أهمية بالغة لاستمرار العمل الناجح للمحكمة. |
In the meantime, the approach described in paragraph 63 of the report of the Secretary-General (A/56/188) provided a good basis for continued work in the field of remote interpretation. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن النهج المبين في الفقرة 63 من تقرير الأمين العام (A/56/188) يوفر أساسا طيبا لاستمرار العمل في ميدان التجربة الشفوية عن بُعد. |
It was necessary to ensure that it would be successful and serve as a good basis for the continuing work under the Convention. | UN | فمن الضروري كفالة نجاحه وتوفيره أساسا طيبا لاستمرار العمل في إطار الاتفاقية. |
The European Union welcomes the strong endorsement given by the international community for the continuation of the work within the Food and Agriculture Organization on the Technical Consultation on Flag State Performance. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتأييد القوي من قِبَل المجتمع الدولي لاستمرار العمل داخل منظمة الأغذية والزراعة بشأن المشاورة التقنية المتعلقة بأداء دول العَلَم. |
The travel budget has been increased, to accommodate more travel to support the Geneva office and business continuity Planning, as shown in table 14 below. | UN | وزادت ميزانية السفر لتغطية عدد أكبر من الرحلات لدعم مكتب جنيف والتخطيط لاستمرار العمل كما هو مبين في الجدول 14 أدناه. |
The Board recommended that UNDP implement controls to ensure that country offices and business units develop business continuity plans and disaster recovery plans. | UN | وأوصى المجلس بأن ينفذ البرنامج الإنمائي ضوابط للتأكد من أن المكاتب القطرية ووحدات العمل تضع خططا لاستمرار العمل واستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى. |
Those requirements were used to address the integration of business continuity planning within offices in New York and for offices away from Headquarters and regional commissions, as well as the coordination of the preparation and implementation of a staff training plan. | UN | واستخدمت هذه الاحتياجات لتناول مسألة إدماج التخطيط لاستمرار العمل في المكاتب الموجودة في نيويورك والمكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية، والتنسيق لإعداد خطة لتدريب الموظفين وتنفيذها. |
303. The Board noted during its country office visits that not all country offices had developed, documented and communicated business continuity and disaster recovery plans. | UN | 303 - لاحظ المجلس أثناء زياراته للمكاتب القطرية أن المكاتب القطرية لم يقم جميعها بوضع خطط لاستمرار العمل واستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى وتوثيق تلك الخطط وإبلاغها. |
305. UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement controls to ensure that country offices and business units develop business continuity plans, disaster recovery plans and change control policies. 19. Enterprise risk management | UN | 305 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن يطبق ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل وخطط لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى وسياسات لمراقبة التغيير. |
Thus, the United Nations system gave renewed attention to its own organizational capacity to sustain operations and protect staff in the event of a major and protracted pandemic influenza crisis by ensuring that viable business continuity and staff protection plans are in place. | UN | ومن ثم، أولت منظومة الأمم المتحدة مزيدا من العناية لقدرتها التنظيمية للحفاظ على استمرار العمليات وحماية الموظفين في حالة وقوع أزمة كبرى وطويلة الأمد لوباء الأنفلونزا، وذلك بكفالة وضع خطط ناجعة لاستمرار العمل وحماية الموظفين. |
The migration from the Token Ring to Ethernet topology and most of the security system, to include the development and testing of a business continuity plan, will therefore be completed once staff are moved to a new location. | UN | ولذلك فإن الانتقال من " Token Ring " إلى طبولوجيا الإيثرنت والجزء الأكبر من نظام الأمن ليشمل ذلك وضع واختبار خطة لاستمرار العمل سينتهي حالما ينتقل الموظفون إلى موقع جديد. |
151. In paragraph 379, the Board repeated its previous recommendation that UNDP implement controls to ensure that country offices and business units develop business continuity and disaster recovery plans. | UN | 151 - في الفقرة 379، كرر المجلس توصيته بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى. |
379. The Board reiterates its previous recommendation that UNDP implement controls to ensure that country offices and business units develop business continuity and disaster recovery plans. | UN | 379 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى. |
A business continuity and disaster recovery plan was drafted and provided to the external auditor in November 2004. | UN | وصيغ مشروع خطة لاستمرار العمل واسترجاع البيانات في حالات الكوارث وقُدِّم إلى مراجع الحسابات الخارجي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
UNAMI had not developed an integrated business continuity and disaster recovery plan identifying critical activities and business processes for the Mission and the steps to be taken for continuing operation after a disruptive event. | UN | لم تُعد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق خطة متكاملة لاستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث تحدد الأنشطة الهامة والعمليات المتعلقة بالأعمال بالنسبة للبعثة والخطوات التي ينبغي اتخاذها لاستمرار العمل بعد وقوع حدث معطل. |
While the Advisory Committee recognizes the need for these requirements in view of the nature and impact on the operation of the Mission and the functions of its staff, it also urges the Secretariat to renew discussions with the Multinational Force in order to seek the continuation of previous arrangements. | UN | وبالرغم من أن اللجنة الاستشارية تدرك ضرورة هذه الاحتياجات بالنظر إلى طبيعتها وأثرها على عمل البعثة ومهام موظفيها، فإنها تحث أيضا الأمانة العامة على استئناف المناقشات مع القوة المتعددة الجنسيات طلبا لاستمرار العمل بالترتيبات السابقة. |
The national action plan for continued work against prostitution and trafficking in human beings for sexual purposes will include an overview of previously implemented measures, special preventative measures to counteract the demand for persons - especially women and children - for purposes of prostitution and trafficking in human beings for sexual exploitation, and measures of protection and support to victims. | UN | 164 - وسوف تشمل خطة العمل الوطنية لاستمرار العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية عرضاً مجملاً للتدابير التي سبق اتخاذها والتدابير الوقائية الخاصة لوقف الطلب على الأشخاص - وخاصة النساء والأطفال - لأغراض البغاء والاتجار بالبشر للاستغلال الجنسي وتدابير حماية ودعم الضحايا. |
However, there was no justification for continuing work on the Code separately and independently, as that would risk ending up with two separate texts with divergent definitions. | UN | ومع ذلك فليس هناك أي مبرر لاستمرار العمل بشأن المدونة بصورة منفصلة ومستقلة، حيث أن هذا قد ينتهي الى وجود نصين منفصلين يتضمنان تعاريف متباينة. |
" Following the established practice, the Secretariat will prepare cost estimates for any possible continuation of the work after the Conference for the approval of the States parties. | UN | " وعملا بالممارسة المتبعة، ستعد الأمانة العامة تقديرات لتكاليف أي احتمال لاستمرار العمل بعد المؤتمر، التماسا لموافقة الدول الأطراف. |