ويكيبيديا

    "لاستمرار انعدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continued lack
        
    • of continuing
        
    • continuing lack
        
    Regretting the continued lack of trust between the two sides, and underlining the importance of constructive goodwill and respect for each other's concerns, UN وإذ يأسف لاستمرار انعدام الثقة بين الجانبين، وإذ يؤكد أهمية حسن النية البناء واحترام الجانبين لمشاغل بعضهما البعض؛
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية،
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، وذلك نتيجة للتآمر بين بعض الأطراف السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية،
    The fact that the presidential guard was still not confined to its statutory duties and had continued to carry out police functions was a source of continuing insecurity among the civil population. UN كما أن عدم اقتصار الحرس الجمهوري على القيام بمهامه القانونية ومواصلته الاضطلاع بوظائف الشرطة مصدر لاستمرار انعدام الأمن بين السكان المدنيين.
    Owing to the continuing lack of political support for the creation of a unified system, cooperation among the three public broadcasters remains poor. UN ونتيجة لاستمرار انعدام الدعم السياسي لإنشاء نظام موحد، لا يزال التعاون فيما بين أجهزة الإذاعة العامة الثلاثة ضعيفا.
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية،
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، وذلك نتيجة للتآمر بين بعض الأطراف السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية،
    However, it deplored the continued lack of security in the country owing to the proliferation of firearms among the population and delays in implementing the Agreement. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لاستمرار انعدام الأمن في البلد، وذلك بوجه خاص بسبب انتشار الأسلحة النارية بين أوساط السكان وما حدث من تأخير في تنفيذ الاتفاق.
    At the same time, the Council regretted the continued lack of trust between the parties, which had prevented the implementation of the 8 July agreement. UN وفي الوقت نفسه، أعرب المجلس عن أسفه لاستمرار انعدام الثقة بين الطرفين، مما حال دون تنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه.
    Regretting the continued lack of trust between the two sides, and underlining the importance of constructive goodwill and respect for each other's concerns, UN وإذ يأسف لاستمرار انعدام الثقة بين الجانبين، وإذ يؤكد أهمية النوايا الحسنة البناءة واحترام الجانبين لشواغل بعضهما البعض؛
    7. Mr. Shevardnadze expressed his deep unhappiness at the continued lack of real progress. UN ٧ - وأعرب السيد شفرنادزه عن بالغ أساه لاستمرار انعدام أي تقدم حقيقي.
    Regretting the continued lack of trust between the two sides, and underlining the importance of constructive goodwill and respect for each other's concerns, UN وإذ يأسف لاستمرار انعدام الثقة بين الجانبين، وإذ يشدد على أهمية إبداء الجانبين حسن النية البناء واحترام كل منهما لشواغل الآخر،
    As indicated under section 27C above, the Committee regrets the continued lack of transparency in the presentation of the proposed training estimates under section 27E and the omission of performance indicators for training activities in Geneva. UN وكما هو مبين في الباب ٢٧ جيم أعلاه، فإن اللجنة تأسف لاستمرار انعدام الشفافية في العرض المتعلق بتقديرات التدريب المقترحة الواردة في إطار الباب ٢٧ هاء وإغفال مؤشرات اﻷداء المتعلقة بأنشطة التدريب في جنيف.
    In that regard, I welcome measures such as the passage of the code of conduct for civil servants, and would urge the implementation of complementary policies to address the continued lack of accountability, including empowering the Anti-Corruption Commission to impose sanctions. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتدابير المتخذة، من قبيل اعتماد مدونة لقواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية، وأحث على تنفيذ سياسات تكميلية للتصدي لاستمرار انعدام المساءلة، بسبل منها تخويل لجنة مكافحة الفساد صلاحية فرض جزاءات.
    The Committee appreciates the importance of training and staff development activities of the Organization but regrets the continued lack of transparency in the presentation of the overall estimates for training activities for the biennium 2000–2001 and the omission of workload indicators for these activities, which should be in the next proposed programme budget. UN وتقدر اللجنة أهمية أنشطة التدريب والتطوير الوظيفي للموظفين في المنظمة لكنها تأسف لاستمرار انعدام الشفافية في عرض التقديرات اﻹجمالية ﻷنشطة التدريب لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ وإغفال مؤشرات حجم العمل الخاصة بهذه اﻷنشطة، التي ينبغي أن ترد في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    The Committee regretted the continued lack of transparency in the presentation of the proposed training estimates and the omission of performance indicators for training activities in Geneva (para. UN أسفت اللجنة لاستمرار انعدام الشفافية في العرض المتعلق بتقديرات التدريب المقترحة وإغفال مؤشرات الأداء المتعلقة بأنشطة التدريب في جنيف (الفقرة ثامنا-82)
    However, the institutions have so far been unable systematically to verify reports of abuses because of continuing insecurity and other technical and logistical difficulties. UN على أن هذه المؤسسات لم تتمكن بعد من التحقق بصورة منتظمة من التقارير المتعلقة باﻹساءات نظرا لاستمرار انعدام اﻷمن ووجود مشاكل تقنية وسوقية أخرى.
    57. The lack of progress in confining FORSDIR to its statutory duties is a source of continuing insecurity among the civilian population, especially foreigners. UN 57 - وكذلك فإن انعدام التقدم في قصر جهود الحرس الجمهوري على واجباته القانونية يمثل بدوره سببا لاستمرار انعدام الأمن بين صفوف السكان المدنيين، ولا سيما الأجانب.
    33. The State Parties regret the continuing lack of progress on items relevant to nuclear issues in the agenda of the Conference on Disarmament. UN 33 - وتأسف الدول الأطراف لاستمرار انعدام التقدم بشأن البنود المتصلة بالقضايا النووية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    36. The State parties regret the continuing lack of progress on items relevant to nuclear issues an the agenda of the Conference on Disarmament. UN 36 - وتأسف الدول الأطراف لاستمرار انعدام التقدم بشأن البنود المتصلة بالقضايا النووية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد