Four other people were sentenced to life imprisonment for their involvement in the murders. | UN | وحكم على أربعة أشخاص آخرين بالسجن مدى الحياة لاشتراكهم في جرائم القتل تلك. |
It will remove laws that are used to prosecute children under the age of 18 for their involvement in prostitution. | UN | وسيلغي القوانين التي اعتادت أن تحاكم الأطفال دون سن 18 عاما لاشتراكهم في البغاء. |
" The Governing Council decides that members of the Allied Coalition Armed Forces are not eligible for compensation for loss or injury arising as a consequence of their involvement in Coalition military operations against Iraq, except if the following three conditions are met: | UN | " يقرر مجلس الإدارة عدم أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسارة أو إصابة ناشئة نتيجة لاشتراكهم في عملية التحالف العسكرية ضد العراق، إلا إذا استوفيت الشروط الثلاثة التالية: |
Decision 11 provides that “members of the Allied Coalition Armed Forces are not eligible for compensation for loss or injury arising as a consequence of their involvement in Coalition military operations against Iraq” except under certain specified conditions. | UN | 16- ينص المقرر 11 على " عدم أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسارة أو إصابة ناشئة نتيجة لاشتراكهم في عمليات التحالف العسكرية ضد العراق " إلا إذا استوفيت بعض الشروط المحددة(16). |
In 1995, a number of military officers and civilians were sentenced for involvement in what the Government described as an attempted coup. | UN | وفي عام ١٩٩٥، صدرت أحكام على عدد من الضباط العسكريين والمدنيين لاشتراكهم فيما وصفته الحكومة بمحاولة لقلب نظام الحكم. |
Many delegates to the Conference on Disarmament were also involved in the discussions, and my delegation was grateful for their participation as well as generous logistic support provided by the CD secretariat. | UN | واشترك أيضاً في المناقشات عدد من الوفود المبعوثة إلى مؤتمر نزع السلاح، وأعرب وفدي عن تقديره لاشتراكهم فضلاً عن تقديره للدعم اللوجستي السخي الذي وفرته أمانة مؤتمر نزع السلاح. |
Hundreds of people had been arrested for participating in those demonstrations. | UN | وقد اعتقل مئات من الأشخاص لاشتراكهم في هذه المظاهرات. |
The persons mentioned in the Special Rapporteur's urgent appeal had been arrested for their involvement in the attack. | UN | أما اﻷشخاص المذكورون في النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص فقد أُلقي القبض عليهم لاشتراكهم في الهجوم. |
53. It has been reported that Indonesia had refused a request by Portuguese lawmakers to visit the East Timorese jailed for their involvement in a demonstration to protest the November 1991 incident at Dili. | UN | ٥٣ - وقد أبلغ بأن اندونيسيا قد رفضت طلبا تقدم به المشرعون البرتغاليون لزيارة التيموريين الشرقيين المسجونين لاشتراكهم في مظاهرة للاحتجاج على حادث ديلي الذي وقع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١. |
As would be evident from the brief facts of the case given below, Gurdeep Singh Bhatinda, Jasbir Singh Rode and others were arrested for their involvement in terrorist activities and not for the expression of their opinions. | UN | وكما يتضح من الحقائق الموجزة لهذه الحالة المبينة أدناه، فإن غورديب سينغ بهاتيندا، وجاسبير سينغ رود وأشخاصاً آخرين قد ألقي القبض عليهم لاشتراكهم في أنشطة إرهابية لا لتعبيرهم عن آرائهم. |
He has noted the Government's position that Gurdeep Singh and others were arrested for their involvement in terrorist activities and not for the expression of their opinion. | UN | وهو أحاط علماً بموقف الحكومة القائل بأن غورديب سينغ وغيره قد ألقي القبض عليهم لاشتراكهم في أنشطة إرهابية وليس لتعبيرهم عن آرائهم. |
After an allegedly unfair trial, six individuals were reportedly sentenced to death on 28 June for their involvement in the bombings. | UN | وبعد محاكمة يدعى أنها غير منصفة أفادت التقارير بأن حكماً بالإعدام صدر على ستة أشخاص في 28 حزيران/يونيه لاشتراكهم في التفجيرات. |
This allegation is totally absurd, as no difference of treatment exists between the two schools, which are well integrated and coexist in total harmony ... One hundred fifty persons were arrested in eastern Bhutan in 1997 for their involvement in disturbance of the peace and attempts to incite communal discord. | UN | وهذا ادعاء سخيف تماماً حيث لا يوجد أي تمييز في المعاملة بين المدرستين إذ أنهما مندمجتان تماماً في المجتمع وتتعايشان في انسجام تام ...ولقد ألقي القبض على 150 شخصا في بوتان الشرقية في عام 1997 لاشتراكهم في تعكير صفو الأمن العام ومحاولة إثارة النزاعات الطائفية. |
" ... members of the Allied Coalition Armed Forces are not eligible for compensation for loss or injury arising as a consequence of their involvement in Coalition military operations against Iraq, except if the following three conditions are met: | UN | " ... عدم أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسارة أو اصابة ناشئة نتيجة لاشتراكهم في عمليات التحالف العسكرية ضد العراق، إلا إذا استوفيت الشروط الثلاثة التالية: |
Decision 11 (S/AC.26/1992/11) provides that “members of the Allied Coalition Armed Forces are not eligible for compensation for loss or injury arising as a consequence of their involvement in Coalition military operations against Iraq”, except under certain specified conditions. | UN | ٠٦- وينص المقرر ١١ )S/AC.26/1992/11( على " عدم أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسارة أو إصابة ناشئة نتيجة لاشتراكهم في عمليات التحالف العسكرية ضد العراق " إلا في حالات محددة معينة. |
The Committee also requests the Government to provide, in the next report, detailed information on the number of women who have been trafficked into Slovakia and those returned to their country of origin, as well as statistics on the number of individuals arrested, prosecuted and sentenced as a result of their involvement in trafficking. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تفصيلية عن عدد النساء اللائي أحضرن إلى سلوفاكيا للاتجار بهن، واللائي عدن إلى بلدانهن اﻷصلية، علاوة على إحصائيات بشأن عدد اﻷفراد الذين ألقي القبض عليهم، والذين قدموا إلى المحاكمة، والذين صدرت بشأنهم أحكام نتيجة لاشتراكهم في عمليات الاتجار بالمرأة. |
27. In addition, the law provided that all prisoners other than those sentenced for involvement in the mafia's criminal activities could be granted either full or partial release for good behaviour. | UN | ٧٢- وفضلاً عن ذلك، ينص القانون على أنه يجوز للسجناء الذين صدرت عليهم أحكام لاشتراكهم في أنشطة اجرامية للمافيا أن يستفيدوا من إعفاء من العقوبة، كاملاً أو جزئياً، لحسن السلوك. |
The Criminal Code defined the offences of abduction and human trafficking, and about a dozen criminal groups had been brought to justice for involvement in trafficking in persons for sexual exploitation within the country or abroad. | UN | ويعرِّف القانون الجنائي جرائم الاختطاف والاتجار بالأشخاص، وتم تقديم عشرات من المجموعات الإجرامية إلى العدالة لاشتراكهم في الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي داخل البلد أو خارجه. |
A number of people all over the world have gained knowledge and experience useful for their participation in the establishment and operation of the IMS. | UN | واكتسب عدد من الناس في جميع أنحاء العالم المعرفة والخبرة اللازمتين لاشتراكهم في إقامة وتشغيل نظام الرصد الدولي. |
Sixteen Puerto Rican patriots are currently serving what are, for all practical purposes, life sentences for their participation in an almost century-long tradition of struggle for the right to self-determination. | UN | إن ستة عشر وطنيا بورتوريكيا يقضون حاليا، من الناحية العملية أحكاما بالسجن مدى الحياة لاشتراكهم في الكفاح الذي دام قرنا تقريبا من أجل الحق في تقرير المصير. |
They were arrested on 13 July 2005 for participating in a peaceful demonstration. | UN | وكان قد تم القبض عليهم في 13 تموز/يوليه 2005 لاشتراكهم في مظاهرة سلمية. |
In 1997 several Buddhist nuns and religious teachers were allegedly arrested for taking part in peaceful demonstrations and their monasteries were closed by the authorities. | UN | ومن ناحية أخرى، وفي عام 1997، قبض على العديد من الرهبان البوذيين ومدرسي فقه الدين لاشتراكهم في مظاهرات سلمية بينما أغلقت السلطات معابدهم. |