In this regard, we support the current efforts to reform the Security Council, provided that such reform is not at the expense of effectiveness. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد الجهود الحالية لاصلاح مجلـــس اﻷمـــن، شريطـة ألا يكون هذا الاصلاح على حساب الفعالية. |
The Government had developed a master plan to reform the educational system and improve its quality and access for all children. | UN | وقد وضعت الحكومة خطة عامة لاصلاح نظام التعليم وتحسين نوعيته وزيادة إمكانية الوصول إليه لجميع اﻷطفال. |
There's no way you're ever going to repair those relationships. | Open Subtitles | لا توجد لديك طريقة على الاطلاق لاصلاح تلك العلاقات |
You saying we can use this sand to fix the scrubbers? | Open Subtitles | انت تقولين انه يمكنك استخدام هذه الرمال لاصلاح فلاتر الهواء |
The Permanent Representative added that the results of the current process of reform of the mechanisms and methods of work of the Commission remained unknown and uncertain. | UN | وأضاف الممثل الدائم أن نتائج العملية الجارية لاصلاح آليات اللجنة وأساليب عملها لا تزال غير معروفة وغير يقينية. |
Furthermore, he claims that the Spanish penitentiary system does not provide facilities for reformation and social rehabilitation. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن نظام السجون في اسبانيا لا يقدم تسهيلات لاصلاح السجناء وإعادة اندماجهم في المجتمع. |
The first priority, therefore, must be to reform and strengthen central banks, institutionally and financially. | UN | وبالتالي يجب أن تعطى اﻷولوية العليا لاصلاح المصارف المركزية وتعزيزها .. |
It welcomed the measures which the Secretary-General had taken to reform the economic and social sectors of the Secretariat and strengthen its operational capacity. | UN | ورحب بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام لاصلاح القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة وتعزيز قدرتها التنفيذية. |
At that time, the work required to repair and reinstate its facilities was only partially completed. | UN | وفي ذلك الوقت لم تكن الأعمال اللازمة لاصلاح وإعادة إنشاء مرافقها قد استكملت إلا جزئياً. |
The applicant, a Russian company, entered into a contract with the respondent for the repair of a ship. | UN | فقد أبرم مقدم الطلب، وهو شركة روسية، عقدا مع المدعى عليه لاصلاح سفينة. |
More money has also been allowed for the repair of Iraq's greatly damaged oil industry. | UN | كذلك تم السماح بتخصيص المزيد من الأموال لاصلاح صناعة النفط بالعراق التي لحقت بها أضرار جسيمة. |
I've been up all night trying to fix this. | Open Subtitles | لقد سهرت طوال الليل في محاولة لاصلاح هذا |
In order to reduce their pain, to fix a regret for each of them, | Open Subtitles | من أجل التخفيف من ألمهم لاصلاح ندم كل واحد منهم |
Why don't you tell me what is really going on, so I can figure out how to fix it, bring you back to the 13th. | Open Subtitles | لما لا تعلمينني بما يحدث لك حقاً؟ حتى استطيع ان اجد طريقة لاصلاح الوضع واعيدك الى العمل في القسم الثالث عشر |
In that light, we reiterate the call we made during last year's debate for reform of the Security Council. | UN | وفي ضوء ذلك نكرر الدعوة التى وجهناها خلال مناقشة العام الماضي لاصلاح مجلس اﻷمن. |
During the International Year of the Mountains in 2002, UNESCO will initiate international research projects on new methodologies for the rehabilitation of mountain ecosystems using remote sensing and GIS technologies. | UN | وستستهل اليونسكو، أثناء السنة الدولية للجبال في عام 2002، مشاريع بحثية دولية بشأن منهجيات جديدة لاصلاح النظم الايكولوجية الجبلية باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية. |
His own Government had taken action to rehabilitate its war-ravaged social and economic infrastructure and to lay a solid foundation for sustainable development. | UN | وأعلن أن حكومته اتخذت الاجراءات اللازمة لاصلاح الهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي الذي أتلفته الحرب، وإرساء أساس متين للتنمية المستدامة. |
The Special Rapporteur is of the opinion that policy statements alone are insufficient to redress a given situation; they must be followed by concrete action and measures. | UN | ويرى المقرر الخاص أن البيانات السياسية وحدها ليست كافية لاصلاح وضع معين وأنها ينبغي أن تعقبها إجراءات وتدابير ملموسة. |
In light of this concrete commitment, the European Union reaffirms its support for reforming and strengthening United Nations peacekeeping activities. | UN | وفي ضوء هذا الالتزام الملموس،فان الاتحاد الاوروبي يؤكد مجددا دعمه لاصلاح أنشطة الامم المتحدة في حفظ السلام وتعزيزها. |
Due consideration should also be given to the reform and restructuring of the multilateral development system. | UN | كما يجب إيلاء الاعتبار اللازم لاصلاح وإعادة هيكلة النظام الانمائي المتعدد اﻷطراف. |
Holy Father, would you like me to see what I can do to mend the relations with the Italian Government? | Open Subtitles | هل تريد أن أرى ما يمكنني القيام به لاصلاح العلاقات مع الحكومة الإيطالية؟ |
Management development projects were funded in the United Republic of Tanzania and Uruguay on public service reforms and in Viet Nam on macroeconomic stabilization. | UN | وتم تمويل مشاريع للتنمية الادارية في جمهورية تنزانيا المتحدة، ومشاريع لاصلاح الخدمات العامة في أوروغواي ومشاريع لتحقيق الاستقرار الاقتصادي في فييت نام. |
Metatron is the key to fixing everything that's wrong. | Open Subtitles | ان ميتاترون هو المفتاح لاصلاح كل شئ خاطئ |
You and your friends are gonna go back to Mildew's and fix that roof. | Open Subtitles | انت و اصدقائك ستعودون الى بيت ميلدو لاصلاح هذا السقف |