ويكيبيديا

    "لاعتراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to intercept
        
    • an objection
        
    • to interdict
        
    • interception
        
    • to which no
        
    • had opposed
        
    • has opposed
        
    • intercepting
        
    • objections
        
    • opposition
        
    • interdiction
        
    • objection of
        
    • the objection
        
    • to trap
        
    • to compromise the
        
    You wanted me to tell Keen where to intercept Hawkins. Open Subtitles هل تريد مني أن أقول كين حيث لاعتراض هوكينز.
    He said he was in solitary, attempting to intercept Martin. Open Subtitles وقال انه كان في الحبس الانفرادي، محاولة لاعتراض مارتن.
    A co-orbital ASAT would comprise an object already in orbit that manoeuvres or waits to intercept the targeted satellite. UN أما النوع الأول فهو يتألف من جسم يدور في مداره أصلاً ويناور أو يربض منتظراً لاعتراض الساتل المستهدف.
    [quietly] I was just responding to an objection. You were crossing the line, and you damn-well know it. Open Subtitles أنا كنت استجيب لاعتراض , أنتِ كنتِ تتجاوزين الخط و أنتِ تعلمين ذلك.
    :: The European Commission's Joint Research Centre currently has advanced tools to interdict illegal weapons of mass destruction cargoes. UN :: قام مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية بتطوير أدوات لاعتراض الشحنات غير المشروعة من أسلحة الدمار الشامل.
    The Protocol and the IMO Interim Measures provide cooperative mechanisms for the interception of a vessel suspected of carrying illegal migrants by a State other than the flag State. UN وينص البروتوكول وتدابير المنظمة البحرية الدولية المؤقتة على آليات تعاونية لاعتراض السفن التي يشتبه في أنها تحمل مهاجرين غير شرعيين من قبل دولة خلاف دولة العَلم.
    A radar detection system had been established to intercept those boats before their arrival and force them to return. UN وقد وضعت أجهزة استشعار بواسطة الرادار لاعتراض هذه القوارب قبل وصولها وإرغامها على العودة.
    As such, border law enforcement officers are now alert to intercept human traffickers. UN والحال كذلك، أصبح ضباط تنفيذ القانون على الحدود متأهبين لاعتراض المتاجرين بالبشر.
    The tools developed are used to generate a number of possible trajectories to intercept NEOs. UN وستُستخدم الأدوات المُستحدثَة بعد ذلك في توليد عدد من المسارات الممكنة لاعتراض الأجسام القريبة من الأرض.
    The tools developed are then used to generate a number of possible trajectories to intercept NEOs. UN وستُستخدم الأدوات المُستحدثَة بعد ذلك في توليد عدد من المسارات الممكنة لاعتراض الأجسام القريبة من الأرض.
    Countries of transit are increasingly taking measures to intercept these migrants and prevent them from reaching their intended destination. UN وتتخذ بلدان العبور على نحو متزايد تدابير لاعتراض طريق المهاجرين والحيلولة دون وصولهم إلى وجهتهم النهائية.
    Both agencies are on heightened alert to intercept and refuse entrance to any individual suspected of being connected to an identified terrorist organization. UN وكلتا الوكالتين في حالة استنفار عالية لاعتراض أي فرد يُشتبه في علاقته بمنظمة إرهابية معروفة، ومنعه من الدخول.
    However, it was stated that it would be appropriate to insert guidelines recommending that States should also explain their reasons for withdrawing an objection and also the reasons for their reservations to international treaties. UN على أنه ذكر أن من المناسب إضافة مبادئ توجيهية توصي بأن تقوم الدول أيضا بشرح أسباب سحبها لاعتراض وكذلك أسباب تحفظاتها على المعاهدات الدولية.
    It was also suggested that the consent, albeit tacit, of the author of the reservation might be necessary for an objection with " intermediate effect " to produce its purported effects. UN وارتُـئـي أيضا أن موافقة صاحب التحفظ، وإن كانت ضمنية، قد تكون ضرورية لاعتراض " ذي أثر متوسط " كي يحدث آثاره المقصودة.
    Pakistan has undertaken the following concrete measures in counter-terrorism to interdict suspects and to check infiltration across the Pakistan-Afghanistan border. UN وقد اتخذت باكستان تدابير ملموسة في مكافحة الإرهاب لاعتراض المشتبه فيهم ووقف التسلل عبر الحدود الباكستانية - الأفغانية.
    The United States cooperates with other nations to interdict illicit transfers of WMD. UN تتعاون الولايات المتحدة مع دول أخرى لاعتراض عمليات النقل غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل.
    The adoption of the law and the decision will permit the establishment of an efficient Bosnia and Herzegovina telecommunication interception system, in line with European good practice. UN ومن شأن اعتمادهما أن ييسر إقامة نظام للبوسنة والهرسك لاعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية يتسم بالكفاءة ويتماشى مع الممارسة الأوروبية الفضلى.
    5.2.4 Reservations of the predecessor State to which no objections have been made UN 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض
    He also recalled that the Conference had been unable to reach consensus on a decision to include endosulfan in Annex III to the Convention because a small number of representatives had opposed the inclusion on the grounds that the notification of final regulatory action from Thailand was based on intentional misuse of the chemical. UN 19 - وذكر أيضاً بأن المؤتمر لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مقرر يقضي بإدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية نظراً لاعتراض عدد صغير من الممثلين على إدراجه على أساس أن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدم من تايلند مبني على أساس إساءة استخدام المادة الكيميائية عن قصد.
    The Committee regrets that the Executive has opposed a bill aimed at clarifying forced disappearances and identifying corpses in mass graves (art. 2 of the Convention). UN وتأسف اللجنة لاعتراض الجهاز التنفيذي على مشروع قانون يهدف إلى توضيح الأمر بالنسبة لحالات الاختفاء القسري والتعرف على الجثث التي تضمها المقابر الجماعية (المادة 2 من الاتفاقية).
    In turn, that provided an opportunity for intercepting private communications. UN ويتيح ذلك، بدوره، فرصة لاعتراض الاتصالات الخاصة.
    1. Rejection of a request to supply Iraqi merchants with quantities of glue, due to objections on the part of the representatives of the United States and the United Kingdom on the grounds that they constituted an input to Iraqi industry. UN ١ - رفض تزويد تجار عراقيين بكميات من الصمغ لاعتراض المندوبين اﻷمريكي والبريطاني ﻷنها مواد تدخل في الصناعة العراقية.
    I believe that there is no opposition from any member State on this point. UN وأعتقد ألاّ وجود، فيما يتعلق بهذه النقطة، لاعتراض من أي دولة عضو.
    This is to ensure that our officers stay above board in drug interdiction efforts. UN وذلك لضمان أن يبقى ضباطنا بمنأى عن مخالفة القانون أثناء الجهود المبذولة لاعتراض المخدرات.
    As a result of the objection of " Somaliland " to its mandate, the UNSOM office in Hargeysa carried out no substantive work relating to the mandate of the Mission. UN ونتيجة لاعتراض " صوماليلاند " على ولاية البعثة، لم ينفذ مكتب البعثة في هرجيسة أي عمل فني يتصل بولاية البعثة.
    We're almost ready to trap and trace that call. Open Subtitles نحن على وشك الاستعداد لاعتراض وتعقب هذه المكالمة.
    There's a unit inside the police department to compromise the railroad. Open Subtitles ثمّة وحدة سريّة داخل إدارة الشرطة أقيمت لاعتراض السكّة الحديديّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد