ويكيبيديا

    "لاغٍ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • null
        
    The buyer claimed that the Second Agreement was null and void because one of its former employees was paid a generous fee by the seller to promote the agreement. UN وادعى المشتري أنَّ الاتفاق الثاني لاغٍ وباطل لأن أحد موظفيه السابقين تلقى من البائع عمولة سخية من أجل الترويج للاتفاق.
    Later that day, the President of the Constitutional Council, Mr. Paul Yao N'Dré, declared the announcement by the Independent Electoral Commission to be null and void, on the grounds that the Commission had missed the deadline for announcing the provisional results. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، صرح رئيس المجلس الدستوري، السيد بول ياو ندري، أن ما أعلنته اللجنة لاغٍ وباطل لأنها لم تلتزم بالموعد النهائي للإعلان عن النتائج الأوّلية.
    As the Assembly is aware, the unilateral decision of France to make the Comorian island of Mayotte a département is for us and for the international community null and void and can in no way be considered a fait accompli. UN وكما تعلم الجمعية، إن قرار فرنسا الانفرادي بجعل جزيرة مايوت القمرية مقاطعة تابعة لها هو بالنسبة إلينا والى المجتمع الدولي قرار لاغٍ وباطل ولا يمكن اعتباره بأي حال من الأحوال أمراً واقعاً.
    The Assembly is sending a message to Israel that it should understand that its decision to extend its jurisdiction, laws and administration to the occupied Syrian Golan is null and void and has no legal force whatever. UN وفي هذا القرار توجِّه الجمعية العامة أيضا رسالة ينبغي على إسرائيل أن تفهمها، وهي أن قرارها بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغٍ وباطل وليست له أية شرعية على الإطلاق.
    The bet is null and void on account of that truck. Open Subtitles الرهان لاغٍ وباطل بسبب تلك الشاحنة.
    2.10 In parallel proceedings, the author had been dismissed from police service in 1992, but was reinstated following a decision of the High Administrative Court of 18 August 1993, declaring the dismissal null and void. UN 2-10 وفُصِل صاحب البلاغ من خدمة الشرطة في عام 1992 بموجب إجراءات موازية ولكنه أعيد إلى وظيفته بعد قرار اتخذته المحكمة الإدارية العليا في 18 آب/أغسطس 1993 معلنة أن قرار الفصل لاغٍ وباطل.
    1. Determines that the decision of Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem is illegal and therefore null and void and has no validity whatsoever; UN 1 - تقــرر أن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف قرار غير قانوني ومن ثـم فهو لاغٍ وباطل وليست له أي شرعية على الإطلاق؛
    International law stipulates that any agreement concluded between an occupant country and proxy regimes created by such country is null and void given that socalled South Ossetia and Abkhazia are not subjects of international law and these territories are universally recognized as integral parts of Georgia. UN وينص القانون الدولي على أن أي قانون يبرم بين بلد محتل ونظم عميلة يوجدها هذا البلد هو قانون لاغٍ وباطل، علماً بأن ما يسمى بأوسيتيا الجنوبية وأبخازيا لا يخضعان للقانون الدولي وأن هذه الأراضي غير معترف بها عالمياً كأجزاء لا تتجزأ من جورجيا.
    A loan contract shall be null and void if it is made in connection with the act of selling/buying or exchanging a person for sexual exploitation. " UN وإن عقد قرض يبرم فيما يتصل بأعمال بيع/شراء شخص أو تبادله لاستغلاله الجنسي هو بدوره عقد لاغٍ وباطل " .
    105. In addition, parties have sought to invalidate arbitration agreements and escape their obligation to arbitrate by arguing that the main contract containing the agreement was null and void. UN 105- وعلاوةً على ذلك، سعت أطراف إلى إبطال مفعول اتفاقات التحكيم والتهرُّب من التزام التحكيم بدعوى أنَّ العقد الرئيسي المحتوي على الاتفاق لاغٍ وباطل.
    108. Courts generally assess the standard of " inoperability " under the broader expression " null and void, inoperative or incapable of being performed " without any further distinction. UN 108- تقيِّم المحاكم عموماً معيار " انعدام التنفيذ " في إطار التعبير الأوسع " لاغٍ وباطل أو غير منفَّذ أو غير قابل للتنفيذ " من دون المزيد من التمييز.
    The Council was ordered to pay TSh10 million, and the agreement was declared null and void. UN وقد أُمر المجلس بدفع غرامة قدرها عشرة ملايين شلن تنزاني وأُعلن أن الاتفاق لاغٍ وباطل(5).
    As of now, our deal with Sophie Deveraux is null and void. Open Subtitles أما الآن، فاتّفاقنا مع (صوفي ديفرو) لاغٍ
    But for having contracted an invalid marriage, another punishable offence, he was sentenced to one year in prison and 99 lashes; moreover, the contract of marriage with the first defendant (Muna Salih Muhammed) was declared null and void. UN إلا أنه قد حُكم عليه بالسجن سنة واحدة و٩٩ جلدة ﻹبرامه عقد زواج غير صحيح، وهي جريمة أخرى يعاقب عليها القانون؛ وعلاوة على ذلك، أُعلن أن عقد الزواج مع المدﱠعى عليه اﻷول )منى صالح محمد( لاغٍ وباطل.
    The plaintiff had argued that the arbitration agreement was null and void, inoperative or incapable of being performed (MAL 8(1)). UN وكان الشاكي قد زعم أن اتفاق التحكيم لاغٍ وباطل أو عديم الأثر أو غير قابل للأداء (المادة 8 (1) من القانون النموذجي للتحكيم).
    101. The Human Rights Council adopted resolution 7/30, concerning human rights violations in the occupied Syrian Golan, reaffirming the illegality of the decision by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, and calling upon Israel to comply with the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council declaring that decision null and void. UN 101 - واتخذ مجلس حقوق الإنسان القرار 7/30 بشأن حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل الذي أكد فيه من جديد عدم مشروعية قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل، ودعاها إلى الامتثال لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة التي تعلن بأن هذا القرار لاغٍ وباطل.
    Guideline 4.5.1 established that an invalid reservation was null and void. Paragraph 1 of guideline 4.5.2 clarified that that nullity did not depend on the objection or acceptance of a contracting State or organization, while paragraph 2 recommended that a State or an international organization that considered a reservation invalid should formulate a reasoned objection to it. UN وقد أقر المبدأ التوجيهي 4-5-1 أن أي تحفُّظ غير صحيح هو لاغٍ وباطل، في حين أن الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 4-5-2 توضح أن البطلان لا يتوقّف على رفض أو قبول دولة أو منظمة متعاقدة بينما توصي الفقرة 2 بأن أي دولة أو منظمة دولية ترى بطلان أي تحفُّظ ينبغي أن تصوغ اعتراضاً مُبَرَّراً بشأنه.
    " 3. The court of a Contracting State, when seized of an action in a matter in respect of which the parties have made an agreement within the meaning of this article, shall, at the request of one of the parties, refer the parties to arbitration, unless it finds that the said agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed. " UN " 3- على المحكمة في أية دولة متعاقدة، عندما يُعرض عليها نزاع في مسألة أبرم الطرفان بشأنها اتفاقا بالمعنى المستخدم في هذه المادة، أن تحيل الطرفين إلى التحكيم بناءً على طلب أيهما، ما لم يتبيَّن لها أنَّ هذا الاتفاق لاغٍ وباطلٍ أو غير منفّذ أو غير قابل للتنفيذ. "
    85. Other jurisdictions have restricted their review of the arbitration agreement to a limited analysis to confirm prima facie that it is not " null and void, inoperative or incapable of being performed " . UN 85- وهناك ولايات قضائية أخرى قيَّدت استعراض اتفاق التحكيم بتحليل محدود للتأكُّد مبدئيًّا لأول وهلة من أنَّه ليس " لاغٍ وباطل أو غير منفَّذ أو غير قابل للتنفيذ " .()
    National courts are thus precluded from performing an in-depth analysis of the arbitration agreement and must refer the parties to arbitration unless the arbitration agreement is manifestly null and void. UN ولذا، تُمنع المحاكم الوطنية من إجراء تحليل معمَّق لاتفاق التحكيم ويجب عليها أن تحيل الطرفين إلى التحكيم ما لم يظهر بوضوح أنَّ الاتفاق لاغٍ وباطل.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد