This provides the framework for developing countries to acquire knowledge and transfer of technology as a way to develop domestic capacities in the construction services sector. | UN | ويتيح ذلك للبلدان النامية إطاراً لاكتساب المعرفة ونقل التكنولوجيا كوسيلة لتنمية القدرات المحلية في قطاع خدمات التشييد. |
In many countries, the function of military service is not limited to defence: it also gives young people an opportunity to acquire knowledge and skills which they would be able to utilize afterwards. | UN | ففي العديد من البلدان، لا تقتصر مهمة الخدمة العسكرية على الدفاع، ولكنها توفر أيضا للشباب فرصة لاكتساب المعرفة والمهارات التي يمكنهم استخدامها بعد انتهاء الخدمة العسكرية. |
Article 200 of the Convention calls for active participation in regional and global programmes to acquire knowledge for the assessment of the nature and extent of pollution, exposure to it, and its pathways, risks and remedies. | UN | والمادة 200 من الاتفاقية تدعو إلى المشاركة النشطة في البرامج الإقليمية والعالمية لاكتساب المعرفة اللازمة لتقييم طبيعة التلوث ونطاقه، والتعرض له، وممراته، ومخاطره، وسبل معالجته. |
Thus, satellite imagery can be used as a powerful tool not only to accurately monitor the evolution of environmental and geophysical parameters but also to gain knowledge and understanding of environment-related diseases. | UN | ولذلك يمكن استخدام التصوير الساتلي كأداة قوية لا لرصد تطور المعالم البيئية والجيوفيزيائية بدقة فحسب وإنما لاكتساب المعرفة وفهم الأمراض المتصلة بالبيئة أيضاً. |
44. Observers referred to situations where, in their opinion, minorities were not provided with adequate opportunities to gain knowledge of society. | UN | 43- وأشار مراقبون إلى حالات، في رأيهم، لم تتوفر فيها للأقليات فرص ملائمة لاكتساب المعرفة بمجتمعاتها. |
62. Observers referred to situations where, in their opinion, minorities were not provided with adequate opportunities to gain knowledge of their own culture and traditions, and where the majorities did not receive the necessary knowledge of the values and traditions of the minorities. | UN | ٢٦- وأشار المراقبون إلى الحالات التي لا تتاح فيها، في رأيهم، فرص كافية لﻷقليات لاكتساب المعرفة بثقافتها وتقاليدها، ولا تحصل فيها اﻷغلبيات على المعرفة الضرورية بقيم اﻷقليات وتقاليدها. |
The rights of a civil servant include application for the recruitment procedure for vacancies of civil servants of the highest qualification, as well as participation in programmes to acquire knowledge and skills necessary for the performance of official duties. | UN | والحقوق المتعلقة بشغل وظيفة موظف مدني تشمل التقدم بطلب للتعيين في شواغر موظفين مدنيين حاصلين على أعلى مؤهل، فضلا عن الاشتراك في برامج لاكتساب المعرفة والمهارات اللازمة لأداء الواجبات الرسمية. |
The titles of the learning areas indicated that efforts had been made to take into account the issues resulting from structural re-organization and provided an opportunity to the staff to acquire knowledge and skills for handling these issues. | UN | وتبيِّن عناوين مجالات التعلم أن جهودا قد بُذلت لمراعاة المسائل الناشئة عن إعادة التنظيم الهيكلي وأنها توفر الفرصة للموظفين لاكتساب المعرفة والمهارات اللازمة للتعامل مع هذه المسائل. |
Human resource " development " provides opportunities to acquire knowledge and skills and nurture attitudes in a society's members so that they are better placed to contribute to the betterment of standards of living. | UN | وتوفر " تنمية " الموارد البشرية الفرص لاكتساب المعرفة والمهارات وتعزيز المواقف لدى أفراد المجتمع كي يصبحوا في وضع أفضل يمكنهم من اﻹسهام في تحسين مستويات المعيشة. |
All students, irrespective of gender, have equal opportunities to study all offered subjects in their schools and to acquire knowledge, develop generic skills and nurture positive values and attitudes with a view to achieving the overall aims of education for life-long learning and whole-person development. | UN | ويحظى جميع الطلاب، بغض النظر عن نوع الجنس، بفرص متساوية لدراسة جميع الموضوعات التي تدرّس في مدارسهم لاكتساب المعرفة وتنمية المهارات العامة وتعزيز القيم والمواقف الإيجابية بغية تحقيق الأهداف العامة للتعليم المتمثلة في التعلم مدى الحياة والتنمية الشخصية الكاملة. |
States are under a duty to participate actively in regional and global programmes to acquire knowledge for the assessment of the nature and extent of pollution, exposure to it, and its pathways, risks and remedies (article 200). | UN | ومن واجب الدول أن تشارك بشكل فعلي في البرامج الإقليمية والعالمية لاكتساب المعرفة اللازمة لتقييم طبيعة التلوث ونطاقه ومدى التعرض له ومساراته وأخطاره ووسائل معالجته (المادة 200). |
47. The goal of the education programme is to provide Palestine refugee children and youth with learning opportunities to acquire knowledge, life-skills, experiences and values in partnership with host authorities, local communities and other United Nations agencies within the context of a multicultural society, with special regard to gender equity, human rights, tolerance, conflict resolution and the Convention on the Rights of the Child. | UN | 47 - يتمثل الهدف من برنامج التعليم في توفير الفرص للأطفال والشباب من لاجئي فلسطين لاكتساب المعرفة والمهارات الحياتية والتجارب والقيم، بالشراكة مع السلطات المضيفة والمجتمعات المحلية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في سياق مجتمع متعدد الثقافات، مع الاهتمام بصورة خاصة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان والتسامح وحل النزاعات، وباتفاقية حقوق الطفل. |
47. The goal of the education programme is to provide Palestine refugee children and youth with learning opportunities to acquire knowledge, life skills, experiences and values in partnership with host authorities, local communities and other United Nations agencies within the context of a multicultural society, with special regard to gender equity, human rights, tolerance, conflict resolution and the Convention on the Rights of the Child. | UN | 47 - يتمثل الهدف من برنامج التعليم في توفير الفرص للأطفال والشباب من اللاجئين الفلسطينيين لاكتساب المعرفة والمهارات الحياتية والتجارب والقيم، بالشراكة مع السلطات المضيفة، والمجتمعات المحلية، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، في سياق مجتمع متعدد الثقافات، مع الاهتمام بصورة خاصة بالمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، والتسامح، وحل النزاعات، وباتفاقية حقوق الطفل. |
47. The goal of the education programme is to provide Palestine refugee children and youth with learning opportunities to acquire knowledge, life skills, experience and values in partnership with host authorities, local communities and other United Nations agencies within the context of a multicultural society, with special regard to gender equity, human rights, tolerance, conflict resolution and the Convention on the Rights of the Child. | UN | 47 - يتمثل الهدف من برنامج التعليم في توفير الفرص للأطفال والشباب من اللاجئين الفلسطينيين لاكتساب المعرفة والمهارات الحياتية والتجارب والقيم، بالشراكة مع السلطات المضيفة، والمجتمعات المحلية، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، في سياق مجتمع متعدد الثقافات، مع الاهتمام بصورة خاصة بالمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، والتسامح، وحل النزاعات، وباتفاقية حقوق الطفل. |
6. The overall goal of the Programme is to give indigenous peoples the opportunity to gain knowledge and skills in the field of international human rights in order to assist their organizations and communities in protecting and promoting the human rights of their people. | UN | ٦- إن الهدف اﻹجمالي من البرنامج هو إعطاء الشعوب اﻷصلية الفرصة لاكتساب المعرفة والمهارات في مجال حقوق اﻹنسان الدولية ليساعدوا منظماتهم وجماعاتهم في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان لمواطنيهم. |
The aim of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights' Minorities Fellowship Programme is to give minorities, particularly young women and men belonging to minorities, an opportunity to gain knowledge in the field of international human rights in general and on minority rights in particular in order to assist their organizations and communities in protecting and promoting their human rights. | UN | ويتمثل هدف برنامج المنح الدراسية للأقليات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في منح الأشخاص المنتمين إلى أقليات، لاسيما الشابات والشبان منهم، فرصة لاكتساب المعرفة في ميدان حقوق الإنسان الدولية بشكل عام وحقوق الأقليات بشكل خاص كي يساعدوا منظماتهم ومجتمعاتهم في حماية وتعزيز حقوقها. |
Participants had the opportunity to gain knowledge, acquire practical know-how, share national experiences and discuss best practices in areas related to social and environmental protection, sustainable consumption and production, sustainable cities, sustainable transport, renewable energies, health, water, natural resources, organic agriculture and energy planning. | UN | وأتيحت بذلك للمشاركين الفرصة لاكتساب المعرفة والدراية وتبادل الخبرات الوطنية ومناقشة أفضل الممارسات في مجالات تتصل بالحماية الاجتماعية والبيئية والاستهلاك والإنتاج المستدامين والمدن المستدامة والنقل المستدام والطاقة المتجددة والصحة والمياه والموارد الطبيعية والزراعة العضوية والتخطيط في مجال الطاقة. |
(h) The value and content of intercultural education in providing persons belonging to minorities with adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole (art. 4.4) and in fostering reciprocal understanding and tolerance among all groups. | UN | (ح) قيمة ومحتوى التعليم المشترك بين الثقافات في تزويد الأشخاص المنتمين إلى أقليات بفرص كافية لاكتساب المعرفة بالمجتمع ككل (المادة 4-4) وفي تعزيز التفاهم والتسامح المتبادلين فيما بين كافة المجموعات. |
(e) The value and content of intercultural education in providing persons belonging to minorities with adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole (art. 4.4) and in fostering reciprocal understanding and tolerance among all groups; | UN | )ﻫ( قيمة ومضمون التعليم المتعدد الثقافات في تزويد اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات بفرص كافية لاكتساب المعرفة بالمجتمع ككل )المادة ٤-٤( وفي تشجيع التفاهم المتبادل والتسامح فيما بين كافة المجموعات؛ |
(e) The value and content of intercultural education in providing persons belonging to minorities with adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole (art. 4.4) and in fostering reciprocal understanding and tolerance among all groups. | UN | )ﻫ( قيمة ومضمون التعليم المتعدد الثقافات في تزويد اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات بفرص كافية لاكتساب المعرفة بالمجتمع ككل )المادة ٤-٤( وفي تشجيع التفاهم المتبادل والتسامح فيما بين جميع الجماعات. |
47. The aim of the programme is to give indigenous individuals the opportunity to gain knowledge and skills in the field of international human rights, in general, and on indigenous rights, in particular, in order to assist their organizations and communities in promoting and protecting the human rights of their people. | UN | ٤٧ - ويتمثل الهدف من البرنامج في إتاحة الفرصة ﻷفراد من السكان اﻷصليين لاكتساب المعرفة والمهارات في ميدان حقوق اﻹنسان الدولية بوجه عام، وبشأن حقوق السكان اﻷصليين بوجه خاص، بغية مساعدة تنظيماتهم ومجتمعاتهم المحلية على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لشعوبهم. |