After 15 days, Mr. Lakel was transferred to Châteauneuf prison, where the torturing continued. | UN | وبعد 15 يوماً نُقل السيد لاكيل إلى سجن شاتونوف، حيث استمر التعذيب. |
10. During 1994, Mr. Lakel was transferred back to Serkadji prison. | UN | 10- وخلال عام 1994، أُعيد السيد لاكيل إلى سجن سركاجي. |
Mr. Lakel was unable to benefit from the services of a lawyer, either before or after his trial. | UN | ولم يتسن للسيد لاكيل إن يستفيد من خدمات محام، سواء قبل محاكمته أو بعدها. |
Also, the Government refutes the source's allegation that Mr. Lakel was not defended. | UN | كذلك، تدحض الحكومة ادعاء المصدر أن السيد لاكيل لم يكن له محام. |
Throughout the trial, Mr. Lakel was assisted by Maître Sisbene Hassine. | UN | وخلال المحاكمة كان السيد لاكيل يتلقى مساعدة من حسين سسبنة المحامي. |
The Working Group therefore concludes that Mr. Lakel did have the assistance of a lawyer. | UN | وبالتالي، يخلص الفريق العامل إلى أن السيد لاكيل تلقى مساعدة من محام. |
7. The source adds that Mr. Lakel spent 18 months in detention without being brought before an examining judge or a representative of the public prosecution service. | UN | 7- ويضيف المصدر أن السيد لاكيل قضى 18 شهراً قيد الاحتجاز دون أن يمثل أمام قاضي تحقيق أو ممثل لجهاز الادعاء العام. |
11. The source considers that Mr. Lakel's detention is arbitrary and illegal. | UN | 11- ويعتبر المصدر أن احتجاز السيد لاكيل إجراء تعسفي وغير قانوني. |
Mr. Lakel was arrested without there being an arrest warrant. | UN | فقد قبض على السيد لاكيل دون أمر قبض. |
16. Mr. Lakel submitted a cassation appeal to the Supreme Court, which rejected it, so that the sentence became final. | UN | 16- وقد قدم السيد لاكيل طعناً للمحكمة العليا بنقض الحكم، ولكنها رفضته، وبالتالي صار الحكم نهائياً. |
17. The Government states that Mr. Lakel was sentenced in a proper court of law. | UN | 17- وتؤكد الحكومة أن الحكم صدر على السيد لاكيل بعد محاكمة صحيحة. |
The Algerian authorities maintain that Mr. Lakel was tried by " the competent court " without saying which court that was. | UN | كذلك تؤكد السلطات الجزائرية أن السيد لاكيل حوكم من جانب " المحكمة المختصة " دون أن تقول ما هي هذه المحكمة. |
20. Moreover, the Algerian authorities state that Mr. Lakel submitted a cassation appeal to the Supreme Court, which rejected it. | UN | 20- وعلاوة على ذلك، تذكر السلطات الجزائرية أن السيد لاكيل قدم طعناً بنقض الحكم إلى المحكمة العليا، التي رفضته. |
Thus, Algerian law does not conform to paragraph 5 of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights in that respect and could not offer Mr. Lakel any remedies with regard to his fundamental rights. | UN | وبالتالي فإن القانون الجزائري لا يتوافق مع الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في هذا الجانب، ولا يتيح للسيد لاكيل أي سبل انتصاف فيما يتعلق بحقوقه الأساسية. |
21. The source does not contest the fact that Mr. Lakel was tried and sentenced. | UN | 21- ولا يُشكك المصدر في أن السيد لاكيل حوكم وحُكم عليه. |
Second, although the Government denies that Mr. Lakel was subjected to violence, it has been established that he was mistreated following his arrest and did not have the assistance of a lawyer until his transfer to Tazoult prison. | UN | والثانية هي أنه ثبت، رغم نفي الحكومة أن السيد لاكيل تعرض للعنف، أنه تعرض لمعاملة سيئة عقب القبض عليه ولم يتلق مساعدة محام إلى أن نُقل إلى سجن تازولت. |
In the absence of statements contradicting the assertions of the Government, the Working Group cannot conclude that there was a violation of rights so serious as to warrant considering Mr. Lakel's detention to be arbitrary. | UN | وفي غياب ادعاءات تتعارض مع تأكيدات الحكومة، ليس في وسع الفريق العامل أن يخلص إلى حدوث انتهاك للحقوق يبلغ من الخطورة حدا يبرر اعتبار احتجاز السيد لاكيل إجراء تعسفياً. |
26. As to the allegation of mistreatment and torture, the Working Group is empowered to pronounce on the matter only if it is asserted that Mr. Lakel's conviction was based on confessions obtained through torture. | UN | 26- أمّا فيما يتعلق بادعاء إساءة المعاملة والتعذيب، فإن الفريق العامل مختص بإبداء رأيه بشأن هذه المسألة فقط إذا كان هناك ادعاء بأن إدانة السيد لاكيل قائمة على اعتراف حُصل عليه عن طريق التعذيب. |
The deprivation of liberty of Fouad Lakel is not arbitrary, in that it does not contravene the provisions of the Universal Declaration of Human Rights or those of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | إن حرمان السيد فؤاد لاكيل من الحرية ليس إجراء تعسفياً، حيث إنه لا يتعارض مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Mr. Fouad Lakel | UN | السيد فؤاد لاكيل |