It is already fully operational and can be used by States members of the Agency complying with their non-proliferation obligations. | UN | وتعمل البنية التحتية بالفعل يعمل بكامل طاقتها ويمكن استخدامها من قِبل الدول الأعضاء في الوكالة الممتثلة لالتزاماتها بعدم الانتشار. |
The Protocol should become a universally accepted standard for the verification of NPT member States' implementation of their non-proliferation obligations and for nuclear exports. | UN | وينبغي أن يصبح البروتوكول معياراً عالمياً للتحقق من تنفيذ الدول الأعضاء في المعاهدة لالتزاماتها بعدم الانتشار وبشأن الصادرات النووية. |
We recognize that all parties to the NPT have the right to the peaceful uses of nuclear energy as long as they are in full compliance with their non-proliferation obligations. | UN | نحن نسلم بأن كل الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لها الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية طالما أنها ممتثلة تماما لالتزاماتها بعدم الانتشار. |
It is legally and morally obvious that that right can be invoked only by States that scrupulously comply with their non-proliferation obligations and do not play hide and seek with the International Atomic Energy Agency. | UN | ومن الواضح من الناحية القانونية والأخلاقية أن ذلك الحق لا يمكن أن تطالب به سوى الدول التي تمتثل بدقة لالتزاماتها بعدم الانتشار ولا تتلاعب بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It is in clear violation of their nonproliferation obligations under article I. | UN | ويشكل ذلك انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بعدم الانتشار بمقتضى المادة الأولى. |
The IAEA must ensure that States exercise their right to nuclear energy for peaceful purposes, in compliance with their non-proliferation obligations under articles I, II and III of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). | UN | وعلى الوكالة أن تكفل للدول ممارسة حقها في الطاقة النووية للأغراض السلمية، بالامتثال لالتزاماتها بعدم الانتشار في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
It also believed, however, that States which were in full compliance with their non-proliferation obligations and which maintained strict control over nuclear materials in their territory had the right to develop nuclear energy for peaceful uses. | UN | وترى كذلك أنه يحق للدول التي امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تمارس قيودا مشددة على المواد النووية في أقاليمها أن تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
It also believed, however, that States which were in full compliance with their non-proliferation obligations and which maintained strict control over nuclear materials in their territory had the right to develop nuclear energy for peaceful uses. | UN | وترى كذلك أنه يحق للدول التي امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تمارس قيودا مشددة على المواد النووية في أقاليمها أن تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Providing adequate security assurances to those non-nuclear-weapon States that are in full compliance with their non-proliferation obligations under the NPT would serve as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction. | UN | ومن شأن تقديم ضمانات أمن كافية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تمتثل على النحو الأوفى لالتزاماتها بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن يقدم لها حافزا على الامتناع عن حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
IAEA member States were considering a such nuclear fuel a bank, to which the United States Government was contributing nearly $50 million,. That bank wouldto reassure countries embarking on or expanding nuclear power programmes and complying fully with their non-proliferation obligations that they would not be subject to disruptions in commercial supplies. | UN | تقوم الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنظر في بنك للوقود النووي تسهم حكومة الولايات المتحدة فيه بحوالي 50 مليون دولار، لطمأنة البلدان التي تشرع في وضع برامج القوة النووية أو توسعها والتي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بعدم الانتشار على أنها لن تكون عرضة لتعطيل الإمدادات التجارية. |
Regarding the IAEA's activities, we cannot fail to mention the unique nature of the Agency's verification mechanism, which permits very effective monitoring of States' implementation of their non-proliferation obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | أما في ما يتعلق بأنشطة الوكالة، فلا بد لنا من أن نذكر الطبيعة الفريدة لآلية الوكالة للتحقق، التي تسمح برصد شديد الفعالية لتنفيذ الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Our work with Norway has demonstrated that nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike are able to make an active contribution to their NPT obligations through research into the verification of nuclear disarmament, while still complying with their non-proliferation obligations. | UN | بين عملنا مع النرويج أن الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء قادرة على الإسهام إسهاما فعالا في التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال إجراء البحوث في مجال التحقق من نزع الأسلحة النووية، مع الامتثال في الوقت نفسه لالتزاماتها بعدم الانتشار. |
President Nursultan Nazarbayev, addressing the General Assembly last month, stated the need to universalize and strengthen the NPT and to increase international control by the United Nations and the International Atomic Energy Agency (IAEA) of compliance by all States with their non-proliferation obligations. | UN | لقد ذكر الرئيس نور سلطان نزارباييف، في خطابه أمام الجمعية العامة الشهر الماضي، أن هناك حاجة إلى تعميم وتعزيز معاهدة عدم الانتشار، وزيادة الرقابة الدولية من جانب الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على امتثال جميع الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار. |
Countries in compliance with their non-proliferation obligations and considering or expanding nuclear power programmes should be assured that they will have reliable access both to peaceful nuclear technologies and to fuel services and that they need not consider the expense and difficulty of developing indigenous enrichment or reprocessing capabilities. | UN | وينبغي تطمين البلدان التي تمتثل لالتزاماتها بعدم الانتشار والنظر في برامجها للطاقة النووية وتوسيع نطاقها بأنها ستمنح إمكانية الحصول بشكل موثوق على كل من التكنولوجيات النووية السلمية وخدمات الوقود، وبأنها لا تحتاج إلى النظر في نفقات وصعوبات تطوير القدرات المحلية في مجال التخصيب أو إعادة المعالجة. |
19. Switzerland therefore calls upon States that have caused proliferation concerns to fully comply with their non-proliferation obligations by addressing all matters of non-compliance with their safeguards obligations in order to uphold the authority of the safeguards system. | UN | 19 - ولذلك تدعو سويسرا الدول التي كانت السبب في شواغل متعلقة بالانتشار إلى الامتثال الكامل لالتزاماتها بعدم الانتشار من خلال معالجة جميع الأمور المرتبطة بعدم امتثالها لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلطة نظام الضمانات. |
Burkina Faso remains convinced that disarmament and nuclear non-proliferation should be built on the three pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT): nonproliferation of nuclear weapons, the disarmament of nuclear arsenals and the right of all States parties to the NPT to the peaceful uses of nuclear energy, in accordance with their non-proliferation obligations. | UN | وما زالت بوركينا فاسو على اقتناع بأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين ينبغي أن يستندا إلى الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: عدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع سلاح الترسانات النووية وحق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الاستعمالات السلمية للطاقة النووية، وفقا لالتزاماتها بعدم الانتشار. |
We note with satisfaction that this initiative has proved to be needed, and has genuinely contributed to resolving issues in providing unhindered access to the benefits of the peaceful uses of nuclear energy for all States parties to the NPT while complying in good faith with their nonproliferation obligations. | UN | نلاحظ مع الارتياح أنه تنفتح وفي ثمة حاجة إلى هذه المبادرة، وأسهمت حقا في حل مسائل توفير الحصول دون عائق على فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مع الامتثال بحسن النية لالتزاماتها بعدم الانتشار. |
Countries in compliance with their nonproliferation obligations and considering or expanding nuclear power programs should be assured that they will have reliable access both to peaceful nuclear technologies and to fuel services, and that they need not consider the expense and difficulty of developing indigenous enrichment or reprocessing capabilities. | UN | وينبغي أن تُكفَل للبلدان الممتثِلة لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تنظر في إقامة برامج للطاقة النووية أو تعمل على توسيع نطاق هذه البرامج إمكانيةُ الحصول بشكل موثوق على كل من التكنولوجيات النووية في الأغراض السلمية وخدمات الإمداد بالوقود، وأن يُكفَل أنها لن تحتاج للنظر في نفقات وصعوبات تنمية القدرات المحلية في مجال التخصيب أو إعادة المعالجة. |
It is a major accomplishment and will help build trust that all States comply with their nonproliferation commitments. | UN | وهو إنجاز كبير سيساعد على بناء الثقة في امتثال كافة الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار. |
Accordingly, to reflect the security environment of the twenty-first century, the Review announced that the United States will not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that are party to the Nuclear NonProliferation Treaty and in compliance with their nuclear non-proliferation obligations. | UN | وتبعا لذلك، فمن أجل تجسيد البيئة الأمنية للقرن الحادي والعشرين، أعلن الاستعراض أن الولايات المتحدة لن تلجأ إلى استخدام الأسلحة النووية، أو التهديد باستخدامها، ضد أي دولة غير حائرة للأسلحة النووية طرف في معاهد عدم الانتشار وتمتثل لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي. |