ويكيبيديا

    "لالتزاماته بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its obligations under
        
    • its commitments under
        
    • their obligations under
        
    • his or her obligations under
        
    • with commitments under
        
    • his obligations under
        
    • its commitment under
        
    • of commitments under
        
    • obligations and
        
    In its relations with other countries, the Russian Federation has unswervingly observed its obligations under article II of the Treaty. UN وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    12. The Commissioner/COE indicated that the country has made significant efforts to comply with its obligations under the CRC. UN 12- وأشار المفوض إلى أن البلد بذل جهوداً هائلة من أجل الامتثال لالتزاماته بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    It does not acquire any emission reduction units if it is not in compliance with its obligations under Articles 4 and 5. UN `3` ألا يحتاز طرف أي وحدات خفض للانبعاثات إذا لم يمتثل لالتزاماته بموجب المادتين 4 و5.
    Those actions by UNITA are unacceptable and contrary to its commitments under the Lusaka Protocol and to Security Council resolutions. UN وتعتبر هذه اﻷعمال التي يقوم بها اتحاد يونيتا غير مقبولة ومخالفة لالتزاماته بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن.
    It does not acquire any emission reduction units if it is not in compliance with its obligations under Articles 4 and 5. UN `3` ألا يحوز الطرف أي وحدات خفض للانبعاثات إذا لم يمتثل لالتزاماته بموجب المادتين 4 و5.
    They reaffirmed that Iraq must comply fully and unconditionally with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN وأكدوا مجددا أنه يتعين أن يمتثل العراق بالكامل وبدون شروط لالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Japan is the only country that refuses to comply with its obligations under the Joint Agreement adopted at the Six-Party Talks. UN واليابان هي البلد الوحيد الذي يرفض الامتثال لالتزاماته بموجب الاتفاق المشترك الذي اعتمد أثناء المحادثات السداسية.
    The inspection activities were carried out in a climate of cooperation and transparency, and the inspectors concluded that our country is strictly complying with its obligations under the Convention. UN وجرت أنشطة التفتيش في مُناخٍ من التعاون والشفافية وخلُص المفتشون إلى أن بلدنا ممتثل بشدة لالتزاماته بموجب الاتفاقية.
    Declares the Committee's resolve to ensure, with all means available to the Organisation, the compliance by the Russian Federation with its obligations under this judgment; UN تعلن عزم اللجنة على أن تكفل، بجميع الوسائل المتاحة للمنظمة، احترام الاتحاد الروسي لالتزاماته بموجب هذا الحكم؛
    The host country's conduct constituted a breach of its obligations under article IV, section 11, of the Headquarters Agreement. UN وهذا السلوك من البلد المضيف يشكل انتهاكا لالتزاماته بموجب المادة الرابعة، الفرع 11، من اتفاق المقر.
    In addition, it had put in place the necessary domestic legislation on terrorism and was in full compliance with its obligations under the various Security Council resolutions. UN وأنه أقر التشريعات المحلية اللازمة والخاصة بالإرهاب ويمتثل تماما لالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن المختلفة.
    In the context of the transition to democracy, he called on the Sudan to comply with its obligations under international human rights instruments. UN وفي سياق الانتقال إلى الديمقراطية، دعا السودان إلى الامتثال لالتزاماته بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    A Chinese company, the seller, sued a Russian organization, the buyer, in connection with the buyer's non-performance of its obligations under a barter contract. UN أقامت شركة صينية، البائع، الدعوى على منظمة روسية، المشتري، فيما يتعلق بعدم تنفيذ المشتري لالتزاماته بموجب عقد للمقايضة.
    A Party may also indicate its own inability to comply with its obligations under the Protocol. UN ويجوز للطرف أيضاً إبداء عجزه عن الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول.
    As is known, the President of Belarus has declared that our country is resuming the elimination of conventional weapons in accordance with its obligations under the Treaty. UN فمن المعروف أن رئيس بيلاروس قد أعلن أن بلدنا يستأنف اﻵن إزالة اﻷسلحة التقليدية وفقا لالتزاماته بموجب المعاهدة.
    In that regard, the United Republic of Tanzania called upon that regime to comply fully with its obligations under the Non-Proliferation Treaty and the safeguard agreements concluded with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وفي هذا الصدد، فإن جمهورية تنزانيا المتحدة تدعو هذا النظام الى الامتثال الكامل لالتزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاقات الضمان المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Option 3: Acquiring Party liability: If a Party included in Annex I is in non-compliance with its commitments under Article 3, that part of the assigned amount that has been transferred in accordance with Article 17 shall be invalidated. UN الخيار 3: مسؤولية الطرف الحائز: إذا لم يكن الطرف المدرج في المرفق الأول ممتثلاً لالتزاماته بموجب المادة 3، يلغى ذلك الجزء من الكمية المسندة المنقول وفقاً للمادة 17.
    If, at the end of the commitment period, a Party is not in compliance with its commitments under Article 3, an appropriate portion of units deposited in the reserve account shall be invalidated, in which case it may not be further used or traded. UN وإذا تبين، في نهاية فترة الالتزام، عدم امتثال الطرف لالتزاماته بموجب المادة 3، تلغى حصة مناسبة من الوحدات المودعة في الحساب الاحتياطي، وعندئذ لا يجوز مواصلة استخدامها أو الاتجار بها.
    Such environmental factors result basically from increased rates of pollution and from the failure of some countries to respect their obligations under the Kyoto Agreement and other international agreements and conventions on the protection of the environment. Most countries in the Arab region, particularly Syria, suffer as a result of those environmental factors. UN وهذه العوامل البيئية، الناجمة أساسا عن ازدياد معدلات التلوث وعدم احترام البعض لالتزاماته بموجب اتفاقية كيوتو والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحماية البيئة، تعاني منها أغلب دول المنطقة العربية، بما فيها سورية.
    The other failure to comply with obligations category encompasses any other failure by a staff member to comply with his or her obligations under the Charter of the United Nations, the Staff Regulations and Staff Rules or other relevant administrative instructions, or to observe the standards of conduct expected of an international civil servant. UN وتشمل الفئة الأخرى لعدم الامتثال للالتزامات قيام أي موظف بعدم الامتثال لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة، والنظام الإداري والقواعد المالية أو التعليمات الإدارية الأخرى ذات الصلة، أو عدم التقيد بمعايير السلوك المتوقعة من موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Not in compliance with commitments under Article 3, paragraph 1, of the Protocol; UN (أ) غير ممتثل لالتزاماته بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول؛
    It notes that the author was convicted for not complying with his obligations under the civil service, which he had freely chosen. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ أُدين لأنه لم يمتثل لالتزاماته بموجب الخدمة المدنية، التي اختارها بحرية.
    Secondly, in pursuance of its commitment under the NPT, Morocco has signed the comprehensive safeguards agreement and the additional protocol with the International Atomic Energy Agency. UN ثانياً، وقّع المغرب، مراعاة لالتزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار، على اتفاق الضمانات الشاملة وعلى البروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    To ensure that the COP/MOP and the Compliance Committee have reliable information on the implementation of commitments under the Kyoto Protocol by each Party included in Annex I. UN (ه) ضمان توافر معلومات موثوقة لدى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن تنفيذ كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو.
    Type 16 relates to the mid-year and end-of-year meeting of the Committee, where a Party has submitted its outstanding data in accordance with its Protocol obligations and a prior decision of the Parties or recommendation of the Committee. UN تتصل الحالة 16 باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة، عندما يكون أحد الأطراف قد قدم بياناته القائمة وفقاً لالتزاماته بموجب البروتوكول وبموجب مقرر سابق للأطراف أو توصية من اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد