Spent fuel from reactors is stored in accordance with international safeguards obligations pending a decision on its future treatment. | UN | ويجري تخزين الوقود المستهلك الناتج من المفاعلات وفقا لالتزامات الضمانات الدولية ريثما يبت في أمر معالجتها مستقبلا. |
There have been several serious cases of noncompliance with safeguards obligations. | UN | وكانت دائما هناك حالات خطيرة كثيرة من عدم الامتثال لالتزامات الضمانات. |
In addition, they discussed the issue of verification, in particular in the context of non-compliance with safeguards obligations. | UN | وناقشوا علاوة على ذلك مسألة التحقق، لا سيما في سياق عدم الامتثال لالتزامات الضمانات. |
We believe that States must fully comply with their respective safeguards obligations. | UN | ونرى أنه يجب على الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزامات الضمانات الخاصة بكل منها. |
Canada continues to use its membership of the Board of Governors to direct IAEA to resolve cases of non-compliance with safeguards obligations. | UN | وتواصل كندا استخدام عضويتها في مجلس محافظي الوكالة لتوجيه الوكالة إلى معالجة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات. |
Canada continues to use its Board of Governors membership to direct IAEA to resolve cases of non-compliance with safeguards obligations. | UN | وتواصل كندا استخدام عضويتها في مجلس محافظي الوكالة لتوجيهها إلى معالجة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات. |
The Conference underscores the importance of resolving all cases of non-compliance with safeguards obligations in full conformity with the IAEA statute and the respective legal obligations of Member States. | UN | يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية. |
The Conference underscores the importance of resolving all cases of non-compliance with safeguards obligations in full conformity with the IAEA statute and the respective legal obligations of Member States. | UN | يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية. |
The Conference underscores the importance of resolving all cases of non-compliance with safeguards obligations in full conformity with the IAEA statute and the respective legal obligations of Member States. | UN | يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية. |
It should provide assurance that every country that wants nuclear energy and is in compliance with its safeguards obligations has guaranteed access to a supply of nuclear fuel that will not be interrupted for political reasons. | UN | وينبغي أن يتم توفير الضمانة بأن أي بلد يريد إدخال الطاقة النووية، ويمتثل لالتزامات الضمانات الخاصة بها، يتوفر له الوصول المضمون إلى إمدادات الوقود النووي التي لن تنقطع لأسباب سياسية. |
Also, the Security Council should play a vital role in enforcing compliance with safeguards obligations by taking appropriate measures against non-compliance cases referred to it by IAEA. | UN | ويجب على مجلس الأمن أيضا يجب أن يؤدي دورا حيويا في إنفاذ الامتثال لالتزامات الضمانات باتخاذ التدابير الملائمة ضد حالات عدم الامتثال التي تحال إليه من الوكالة. |
" But States which fail to comply with their safeguards obligations inevitably lose the confidence of the international community. | UN | " غير أن الدول التي لا تمتثل لالتزامات الضمانات التي قطعتها تفقد حتماً ثقة المجتمع الدولي. |
States parties called for a denuclearized Korean peninsula and urged the DPRK to reconsider its course of action and to comply with all safeguards obligations pursuant to the Treaty. | UN | ودعت الدول الأطراف إلى أن تكون شبه الجزيرة الكورية منـزوعة السلاح النووي، وحثت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في مسار عملها والامتثال لالتزامات الضمانات عملا بالمعاهدة. |
It is in this context that we have repeatedly urged North Korea promptly to enter into full compliance with its safeguards obligations under the NPT, in addition to its compliance with the Agreed Framework and the South-North Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula. | UN | هذا هو السياق الــذي حثثنــا فيــه كوريـا الشماليـة مرارا وتكرارا على الامتثال الكامل والفوري لالتزامات الضمانات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار، باﻹضافة الى الامتثال لﻹطار المتفق عليه واﻹعلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية. |
Despite the enormous time and effort devoted by the Agency over the past several years to ensure North Korea's compliance with its safeguards obligations, North Korea's refusal to come into full compliance with its safeguards agreement with the IAEA continues unabated. | UN | فرغم الوقت والجهد الهائلين اللذين كرستهما الوكالة على مدى عدة سنوات لضمان امتثال كوريا الشمالية لالتزامات الضمانات لم يتراجع رفض كوريا الشمالية للامتثــال الكامـل لاتفــاق الضمانات مع الوكالة. |
:: Action 27: The Conference underscores the importance of resolving all cases of non-compliance with safeguards obligations in full conformity with the IAEA statute and the respective legal obligations of Member States. | UN | :: الإجراء 27: يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية. |
For example, the Nuclear Suppliers Group (NSG) has developed new guidelines that support the suspension of transfers of trigger-list items to States that have been found to be in non-compliance with their safeguards obligations. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد وضعت مجموعة موردي المواد النووية مبادئ توجيهية جديدة تدعم تعليق نقل قائمة المواد الموجبة لتطبيق الضمانات إلى الدول التي يتبين أنها لا تمتثل لالتزامات الضمانات. |
The IAEA should exercise its authority under its Statute to terminate assistance and withdraw material and equipment provided in the context of an Agency project, if the recipient State did not comply with safeguards obligations. | UN | وينبغي أن تمارس الوكالة الدولية للطاقة الذرية سلطتها بموجب نظامها الأساسي لإنهاء المساعدة وسحب المواد والمعدات المقدَّمة في سياق مشروع تابع للوكالة، إذا كانت الدولة المتلقية لا تمتثل لالتزامات الضمانات. |
International nuclear cooperation and technology-sharing necessarily depend on compliance with safeguards obligations: without the assurance that material and technology will not be diverted to nuclear weapons or nuclear weapons-related activities, such cooperation could not safely continue. | UN | فالتعاون النووي الدولي والتقاسم التكنولوجي يعتمدان بالضرورة على الامتثال لالتزامات الضمانات: ذلك أن هذا التعاون لا يمكن أن يتواصل في أمان ما لم يتأكد أن المواد والتكنولوجيات النووية سوف لا تحول إلى أسلحة نووية أو أنشطة ذات صلة بالأسلحة النووية. |
For the sake of the credibility and integrity of the nuclear non-proliferation regime and the IAEA safeguards system, it is incumbent upon the United Nations, as a central organ with global responsibilities and competence, to draw attention to the only case of continuing, open non-compliance with the safeguards obligations in the entire world. | UN | ومن أجل الحفاظ على مصداقيــة وسلامة نظام عدم الانتشار النووي ونظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتعين على اﻷمم المتحدة، بوصفها هيئة مركزية ذات ولاية ومسؤوليات عالمية، أن تلفت الانتباه إلى الحالة الوحيدة في العالم التي لا يزال يوجد فيها عدم امتثال صريح لالتزامات الضمانات. |