ويكيبيديا

    "لالتزامات نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disarmament obligations
        
    • for disarmament undertakings
        
    In that connection, we emphasize the need to comply with the disarmament obligations set out in article VI of the NPT. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على الحاجة إلى الامتثال لالتزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    The selective implementation of disarmament obligations agreed by consensus is accompanied by progressive efforts to strengthen non-proliferation mechanisms which could restrict cooperation for the use and development of nuclear technology for peaceful purposes. UN والتنفيذ الانتقائي لالتزامات نزع السلاح المتفق عليها بتوافق آراء ترافقه جهود تقدمية لتعزيز آليات عدم الانتشار التي يمكن أن تحد التعاون من أجل استخدام وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    When considering the safeguards issue, including the Model Additional Protocol, it was essential to ask whether lax implementation of disarmament obligations could logically be rewarded by the imposition of obligations under the other pillars, including the safeguards regime. UN وعند النظر في مسألة الضمانات، بما في ذلك البروتوكول الإضافي النموذجي، أشار إلى أنه كان من الضروري التساؤل عما إذا كان من الممكن منطقيا مكافأة التنفيذ المتراخي لالتزامات نزع السلاح بفرض التزامات بموجب الركنين الآخرين، بما فيها نظام الضمانات.
    When considering the safeguards issue, including the Model Additional Protocol, it was essential to ask whether lax implementation of disarmament obligations could logically be rewarded by the imposition of obligations under the other pillars, including the safeguards regime. UN وعند النظر في مسألة الضمانات، بما في ذلك البروتوكول الإضافي النموذجي، أشار إلى أنه كان من الضروري التساؤل عما إذا كان من الممكن منطقيا مكافأة التنفيذ المتراخي لالتزامات نزع السلاح بفرض التزامات بموجب الركنين الآخرين، بما فيها نظام الضمانات.
    Increased transparency in fissile material stockpiles will reduce potential insecurities, foster confidence and lay important foundations for disarmament undertakings in the future. UN ومن شأن زيادة الشفافية فيما يتصل بمخزونات المواد الانشطارية أن يحد من إمكانيات انعدام الأمن، ويعزز الثقة ويرسي أسسا مهمة لالتزامات نزع السلاح في المستقبل.
    Subsequently, on 4 December 2003, the last phase of implementation of the national plan for the destruction of stocks of anti-personnel mines held by the armed forces was carried out, with the destruction of 20 units, bringing the total number of anti-personnel mines destroyed, in fulfilment of the disarmament obligations arising under article 4 of the Ottawa Convention, to 89,764. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، تم تنفيذ المرحلة الأخيرة من الخطة الوطنية لتدمير الألغام المضادة للأفراد الموجودة في حوزة القوات المسلحة، بحيث دُمرت 20 وحدة. وبذا تكون قد انتهت عملية تدمير ما مجموعه 764 89 لغما مضادا للأفراد، تنفيذا لالتزامات نزع السلاح المنبثقة عن المادة 4 من اتفاقية أوتاوا.
    22. Application of the principles of transparency, irreversibility and verification: It is vital that a mechanism would be established to ensure that the elimination of nuclear weapons by the nuclear-weapon States and all measures relating to compliance with nuclear disarmament obligations are done in a transparent, irreversible and verifiable manner. UN 22- تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق: من الأهمية بمكان إنشاء آلية لضمان قيام الدول الحائزة لأسلحة نووية بإزالة أسلحتها النووية وتنفيذ جميع التدابير المتصلة بالامتثال لالتزامات نزع السلاح النووي بطريقة شفافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    In that connection, we emphasize the need to comply with the disarmament obligations envisaged under article VI of the NPT, and to honour the inalienable right, set out in article IV, of all States to engage in researching, producing and using nuclear energy for peaceful purposes, and to receive transfers of material, equipment and scientific and technological information for such purposes. UN في ذلك الصدد، نشدد على الحاجة إلى الامتثال لالتزامات نزع السلاح المتوخاة بموجب المادة السادسة واحترام حق جميع الدول غير القابل للتصرف، والمحدد في المادة الرابعة، في الانخراط في إجراء البحوث على الطاقة النووية للأغراض السلمية وإنتاجها واستخدامها، وفي الحصول على ما يُنقل إليها من مواد ومعدات ومعلومات علمية وتكنولوجية لمثل هذه الأغراض.
    The fragile consensus reached at the 2010 NPT Review Conference on the adoption of its recommendations illustrated the fact that 40 years of non-compliance with nuclear disarmament obligations under the Treaty by its nuclear-weapon-States parties, including through the development of new types of nuclear weapons, as well as cooperation with non-NPT parties, remains the major challenge of the Treaty. UN إن التوافق الهش الذي تم التوصل إليه في مؤتمر عام 2010 الاستعراضي بشأن اعتماد توصياته قد أظهر حقيقة أن 40 عاما من عدم امتثال الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة لالتزامات نزع السلاح النووي بموجب المعاهدة، بما في ذلك من خلال قيامها بتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية، فضلا عن التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة، لا تزال تمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه المعاهدة.
    19. While new issues such as terrorism, threats to non-proliferation and the possible role of terrorist groups in proliferation should be duly dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of preserving nuclear weapons and ignorance of nuclear disarmament obligations by certain nuclear-weapon States. UN 19 - وفي حين ينبغي التصدي على النحو الواجب للقضايا الجديدة، من قبيل الإرهاب، والأخطار التي تهدد عدم الانتشار، والدور المحتمل للجماعات الإرهابية في عملية الانتشار، من المؤسف بشدة أن تسيء بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية استخدام هذه القضايا فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الحفاظ على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    19. While new issues such as terrorism, threats to non-proliferation and the possible role of terrorist groups in proliferation should be duly dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of preserving nuclear weapons and ignorance of nuclear disarmament obligations by certain nuclear-weapon States. UN 19 - وفي حين ينبغي التصدي على النحو الواجب للقضايا الجديدة، من قبيل الإرهاب، والأخطار التي تهدد عدم الانتشار، والدور المحتمل للجماعات الإرهابية في عملية الانتشار، من المؤسف بشدة أن تسيء بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية استخدام هذه القضايا فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الحفاظ على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    19. While new issues such as terrorism, threats to non-proliferation and the possible role of terrorist groups in proliferation should be duly dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of preserving nuclear weapons and ignorance of nuclear disarmament obligations by certain nuclear-weapon States. UN 19 - وفي حين ينبغي التصدي على النحو الواجب للقضايا الجديدة، من قبيل الإرهاب، والأخطار التي تهدد عدم الانتشار، والدور المحتمل للجماعات الإرهابية في عملية الانتشار، من المؤسف بشدة أن تسيء بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية استخدام هذه القضايا فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الحفاظ على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    6. Call upon the United Nations General Assembly to consider, on the occasion of the tenth anniversary of the advisory opinion of the International Court of Justice on the " Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons " , the measures that States should take to fulfil their nuclear disarmament obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and arising from the 1996 advisory opinion. UN 6 - توجيه نداء إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لصدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن " مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها " ، كي تنظر في التدابير التي يتعين على الدول اتخاذها تنفيذا لالتزامات نزع السلاح النووي المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الفتوى الصادرة في عام 1996؛
    20. While new issues such as terrorism, non-proliferation threats and the possible role of the terrorist groups in proliferation should duly be dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of preserving nuclear weapons and ignorance of nuclear disarmament obligations by certain nuclear-weapon States. UN 20 - وفي حين أنه ينبغي التصدي على النحو الواجب للمسائل الجديدة، من قبيل الإرهاب والأخطار التي تهدد عدم الانتشار والدور الممكن للجماعات الإرهابية في تفعيل الانتشار، فإن من المؤسف بشدة أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تسيء استخدام هذه المسائل فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الإبقاء على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    20. While new issues such as terrorism, non-proliferation threats and the possible role of the terrorist groups in proliferation should duly be dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of preserving nuclear weapons and ignorance of nuclear disarmament obligations by certain nuclear-weapon States. UN 20 - وفي حين أنه ينبغي التصدي على النحو الواجب للمسائل الجديدة، من قبيل الإرهاب والأخطار التي تهدد عدم الانتشار والدور الممكن للجماعات الإرهابية في تفعيل الانتشار، فإن من المؤسف بشدة أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تسيء استخدام هذه المسائل فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الإبقاء على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    Increased transparency in fissile material stockpiles will reduce potential insecurities, foster confidence and lay important foundations for disarmament undertakings in the future. UN ومن شأن زيادة الشفافية فيما يتصل بمخزونات المواد الانشطارية أن يحد من إمكانيات انعدام الأمن، ويعزز الثقة ويرسي أسسا مهمة لالتزامات نزع السلاح في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد