ويكيبيديا

    "لالتزامهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for their commitment
        
    • their commitment to
        
    • their obligation to
        
    • of their commitment
        
    • commitment of
        
    I am grateful for their commitment to the Organization and openness to innovation. UN وأنا ممتنة لالتزامهم تجاه المنظمة ولانفتاحهم على الابتكار.
    The Prime Minister commended the participants for their commitment and hard work to come up with constructive and practical recommendations. UN وأثنى رئيس الوزراء على المشاركين لالتزامهم وعملهم الدؤوب من أجل التوصل إلى توصيات بناءة وعملية.
    He commended those two organizations, the States of the region and the African Union for their commitment to a peaceful resolution of the crisis in the Central African Republic. UN وأثنى على كلتا المنظمتين وعلى دول المنطقة والاتحاد الأفريقي لالتزامهم بإيجاد حل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Its primary victims were young people who, because of their commitment to society, were participating in a Labour Party camp on the island of Utøya. UN كان ضحاياها الرئيسيون هم الشباب الذين، نظرا لالتزامهم تجاه المجتمع، يشاركون في معسكر لحزب العمال في جزيرة أوتويا.
    Unless Liberia's political leaders immediately show by concrete positive actions a reaffirmation of their commitment to the Abuja Agreement and fully honour their obligation to re-establish and maintain the ceasefire, they risk losing the support of the international community. UN وإذا لم يعلن الزعماء السياسيون لليبريا، على الفور، باتخاذ إجراءات إيجابية ملموسة، عن إعادة تأكيد التزامهم باتفاق أبوجا واحترامهم الكامل لالتزامهم بإعادة إقرار وقف إطلاق النار ومواصلته فسيخاطرون بفقد دعم المجتمع الدولي.
    I am grateful for their commitment to such progress and look forward to continuing dialogue on those and other issues. UN وإنني ممتنّ لالتزامهم بهذا التقدم، وأتطلّع إلى مواصلة الحوار حول تلك المسائل وغيرها.
    The representatives were each awarded certificates of recognition by Ms. Katharina Kummer Peiry, Executive Secretary of the Secretariat of the Convention, for their commitment to the Convention. UN وقد مُنح كل ممثل شهادة تقدير من السيدة كاترينا كومر بيري، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية لالتزامهم بالاتفاقية.
    He expressed appreciation to the Chairman, Vice-Chairmen and Rapporteur of the meeting for their commitment, hard work and able leadership. UN 62- وأعرب عن تقديره لرئيس الاجتماع ولنائبي الرئيس والمقرر لالتزامهم وحسن قيادتهم ولما قاموا به من عمل شاق.
    I take this opportunity to express our deep appreciation for their commitment. UN وأغتنم الآن هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا العميق لالتزامهم.
    Last summer, United Nations employees in Iraq paid the highest price for their commitment to help those in need. UN في الصيف الماضي، دفع موظفو الأمم المتحدة في العراق أعلى ثمن لالتزامهم بمساعدة المحتاجين.
    We are indeed grateful for their commitment and professionalism in confronting those difficult issues. UN ونحن ممتنون بالفعل لالتزامهم وما يتسمون به من روح مهنية في مواجهة هذه المسائل الصعبة.
    Today, we wish to express our recognition of, and our profound gratitude for, their commitment and their continued action in my country. UN ونعرب عن شكرنا وامتناننا لالتزامهم ولأعمالهم التي ما زالوا يضطلعون بها في بلادي.
    I commend the men and women of UNOMIG for their commitment and courage in carrying out their difficult and often dangerous tasks. UN وأشيد برجال البعثة ونسائها لالتزامهم وشجاعتهم في أداء مهامهم الصعبة التي غالبا ما تكون محفوفة بالمخاطر.
    We commend the efforts of the Secretary-General and the staff of the Secretariat for their commitment to achieving this objective. UN وإننا نثني على جهود اﻷمين العام وموظفـــي اﻷمانـــة العامة، تقديرا لالتزامهم ببلوغ هذا الهدف.
    It has not received compensation deriving from the depreciation of equipment and materials and from the contribution of contingents, which often pay with their lives for their commitment to the international cause. UN فهي لم تحصل على تعويض عن استهلاك المعدات والمواد أو عن اسهامها بكتائب كثيرا ما دفع أفراد منها أرواحهم ثمنا لالتزامهم بخدمة القضية الدولية.
    Unless Liberia's political leaders immediately show by concrete positive actions a reaffirmation of their commitment to the Abuja Agreement and fully honour their obligation to re-establish and maintain the cease-fire, they risk losing the support of the international community. UN وإذا لم يعلن الزعماء السياسيون لليبريا على الفور باتخاذ إجراءات إيجابية ملموسة، عن إعادة تأكيد التزامهم باتفاق أبوجا واحترامهم الكامل لالتزامهم بإعادة إقرار وقف إطلاق النار ومواصلته فسيخاطرون بفقدان دعم المجتمع الدولي.
    Among the factors endangering the independence of the judiciary, the Special Rapporteur underscores with profound concern the growing tendency of several Member States to fail to comply with their obligation to appoint an adequate number of judges necessary for an effective functioning of the administration of justice and to appoint temporary or probationary judges. UN ومن بين العوامل التي تعرّض استقلال السلطة القضائية للخطر، يشدد المقرر الخاص بقلق بالغ على النزوع المتزايد لدى عدة دول أعضاء إلى عدم الامتثال لالتزامهم بتعيين عدد كاف من القضاة من أجل السير الفعال لإقامة العدل وإلى تعيين قضاة مؤقتين أو تحت الاختبار.
    We are also grateful to the European Union and to other bilateral donors for the commitment of resources. UN كما نعرب عن امتنانا للاتحاد الأوروبي وغيره من المانحين الثنائيين لالتزامهم بتعبئة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد