ويكيبيديا

    "لالتزام المجتمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • community's commitment
        
    The occupation itself was a gross violation of human rights and a test of the international community's commitment to upholding international human-rights standards. UN والاحتلال في حد ذاته انتهاك صارخ لحقوق الإنسان واختبار لالتزام المجتمع الدولي بدعم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    UNRWA was a potent symbol of the international community's commitment towards the Palestine refugees. UN إن الأنروا رمز بارز لالتزام المجتمع الدولي تجاه اللاجئين الفلسطينيين.
    The international community now needs to take these next steps, and we view those steps as the test of the international community's commitment to meeting the goal of sustainable development of small island developing States. UN والمجتمع الدولي اﻵن بحاجة إلى اتخاذ هذه الخطوات التالية، ونحن ننظر إلى هذه الخطوات بوصفها اختبارا لالتزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    In keeping with the international community's commitment to the well-being of Palestine refugees, enshrined in United Nations resolutions, the Agency should be adequately supported and funded. UN وإيفاءً لالتزام المجتمع الدولي برفاه اللاجئين الفلسطينيين على النحو الذي جسدته قرارات الجمعية العامة فلا بد من أن تحصل الوكالة على ما يكفي من الدعم والتمويل.
    The near-completion of the Tribunal's work and the full accounting of all individuals indicted are bright symbols of the international community's commitment to the rule of law and its determination to end impunity. UN ويشكل الإنجاز شبه التام لعمل المحكمة والمساءلة الكاملة لجميع الأفراد الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام رمزين ساطعين لالتزام المجتمع الدولي بسيادة القانون وعزمه على وضع حد للإفلات من العقاب.
    Those urgent requirements had tested the international community's commitment to Haiti's reconstruction, which required ongoing international cooperation. UN ومثلت تلك الاحتياجات العاجلة تحديا لالتزام المجتمع الدولي بإعادة إعمار هايتي، الذي يتطلب تعاونا مستمرا على الصعيد الدولي.
    We welcome the communiqué adopted at that meeting as a symbol of the international community's commitment to the stabilization and reconstruction of Afghanistan in an involvement that must be long-term if it is to succeed. UN ونرحب بالبلاغ الذي اعتمد في ذلك الاجتماع، باعتباره رمزا لالتزام المجتمع الدولي بإحلال الاستقرار في أفغانستان وبإعمارها، بمشاركة منه يجب أن تكون طويلة الأجل، إذا أُريد نجاح هذا الالتزام.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is a reaffirmation of the international community's commitment to ensure the enjoyment by indigenous peoples of all human rights and fundamental freedoms. UN إن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو إعادة تأكيد لالتزام المجتمع الدولي بضمان تمتع السكان الأصليين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The treatment of the question of the external debt of poor countries is one of the best barometers by which we can measure the real degree of the international community's commitment in the search for appropriate solutions to eradicate poverty. UN إن معالجة مشكلة الديون الخارجية للبلدان الفقيرة هي من أفضل المؤشرات التي يمكن أن نقيس بها الدرجة الحقيقية لالتزام المجتمع الدولي بالبحث عن حلول مناسبة للقضاء على الفقر.
    The adoption of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty in 1989 was an important confirmation of the international community's commitment to abolish the death penalty. UN وأما اعتماد البروتوكول الاختياري الثاني للاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية في عام 1989، الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فقد كان تأكيدا هاما لالتزام المجتمع الدولي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    At the same time, these grave incidents represent a test of the international community's commitment to Afghanistan and must not be allowed to undermine the progress that has been made. UN وفي الوقت نفسه، شكلت هاتان الحادثتان الخطيرتان اختبارا لالتزام المجتمع الدولي بمساعدة أفغانستان، ولا ينبغي السماح لهما بزعزعة التقدم المحرز في هذا المجال.
    The events of 11 September 2001, while indeed regrettable, have given a new impetus to the international community's commitment to deal with the problem. UN وأحداث 11 أيلول/سبتمبر، مع أنها مؤسفة حقا، تمخضت عن قوة دفع جديدة لالتزام المجتمع الدولي بالتصدي لهذه المشكلة.
    Twenty years later, UNCLOS remains the signal expression of the international community's commitment to the effective management and protection of the resources of the world's oceans and seas. UN فبعد عشرين عاما تظل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي التعبير الرمزي لالتزام المجتمع الدولي بالفعالية في إدارة وحماية موارد محيطات وبحار العالم.
    Despite the hostile circumstances in which it had to operate, UNRWA had achieved considerable success and had become the symbol of the international community's commitment to ensuring the well-being of the Palestinian refugees until a just and lasting settlement of the refugee problem was achieved. UN ورغم الظروف العدائية التي تعمل فيها، إلا أن الأونروا حققت نجاحاً كبيراً وأصبحت رمزاً لالتزام المجتمع الدولي في ضمان رفاه اللاجئين الفلسطينيين حتى يتم الوصول إلى تسوية عادلة ودائمة لمشكلة اللاجئين.
    In this context, UNIFIL represents the international community's commitment to Lebanon and to the restoration of its full sovereignty and territorial integrity. UN وفي هذا السياق، فإن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تمثل تجسيدا لالتزام المجتمع الدولي نحو لبنان ونحو استعادة كامل سيادته وسلامته اﻹقليمية.
    Malta welcomes the Security Council's reaffirmation of the international community's commitment to the territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon within its internationally recognized boundaries and to the security of all States in the region. UN وهي ترحب بتأكيد مجلس اﻷمن من جديد لالتزام المجتمع الدولي بسلامة لبنان اﻹقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا، وبأمن جميع الدول في المنطقة.
    Analysing the progress made in the implementation of NEPAD is in many ways a test of the international community's commitment to address the development and special needs of Africa. UN إن إجراء تحليل للتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة يشكل بعدة طرق اختبارا لالتزام المجتمع الدولي بمعالجة التنمية والاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    16. As the embodiment of the international community's commitment to the Palestine refugees, UNRWA deserved its support. UN 16 - إن الأونروا، باعتبارها تجسيدا لالتزام المجتمع الدولي تجاه اللاجئين الفلسطينيين، جديرة بدعمه.
    Indeed, it had become the symbol of the international community's commitment to the welfare of the Palestinian refugees, and its staff should be commended for their dedication and spirit of sacrifice in often difficult and dangerous conditions. UN والواقع أنها أصبحت رمزا لالتزام المجتمع الدولي برفاهة اللاجئين الفلسطينيين، وموظفوها جديرون بالثناء لتفانيهم وروح التضحية التي يتحلون بها في ظروف غالبا ما تكون عصيبة وخطيرة.
    Because Afghans fear that the international community will abandon them - a justifiable perception given Afghanistan's history - public outreach initiatives must move beyond winning their " hearts and minds " to include their perceptions of the international community's commitment and staying power. UN ونظرا لخوف الأفغان من تخلى المجتمع الدولي عنهم، وهو تصور ما يبرره في ضوء تاريخ أفغانستان، يجب أن تتجاوز مبادرات توعية الجمهور مجرد كسب ' ' قلوب وعقول`` الناس، لتشمل تصورهم لالتزام المجتمع الدولي وقدرته على الاستمرار في دعمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد