ويكيبيديا

    "لالتزام بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of an obligation under
        
    Article 42. Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter 134 Part Four UN المادة 42 نتائج معينة مترتبة على انتهاك جسيم لالتزام بموجب هذا الفصل 173
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter UN نتائج معينة مترتبة على الانتهاك الجسيم لالتزام بموجب هذا الفصل
    It should not be controversial that an international organization incurs international responsibility for the breach of an obligation under international law that it may have towards its member States. UN فترتب مسؤولية المنظمة الدولية عن خرقها لالتزام بموجب القانون الدولي تجاه الدول الأعضاء فيها لا ينبغي أن يثير الإشكال.
    Thus, as in the case of States, international responsibility is linked with a breach of an obligation under international law. UN وبالتالي فإن المسؤولية الدولية ترتبط، كما في حالة الدول، بخرق لالتزام بموجب القانون الدولي.
    The other essential element is that conduct constitutes the breach of an obligation under international law. UN أما العنصر الضروري الثاني فهو أن يشكل التصرف خرقاً لالتزام بموجب القانون الدولي.
    The wider definition of the rules of the organization is justified by the fact that in the draft articles they play a larger role than that of determining when there is a breach of an obligation under international law. UN ومما يبرر اتساع نطاق تعريف قواعد المنظمة أن هذه القواعد تقوم في مشاريع المواد بدور يفوق مجرد تقرير متى يقع خرق لالتزام بموجب القانون الدولي.
    It also recognized that international responsibility may arise from an activity that is not prohibited by international law " only when a breach of an obligation under international law occurs in relation to that activity " . UN فمن المسلم به أيضا أن المسؤولية الدولية قد لا تترتب على نشاط لا يحظره القانون الدولي ' ' إلا إذا حدث خرق لالتزام بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بذلك النشاط``.
    However, diplomatic protection could be exercised by a State also towards an international organization, for instance when an organization deploys forces on the territory of a State and the conduct of those forces leads to a breach of an obligation under international law concerning the treatment of individuals. UN غير أن الحماية الدبلوماسية يمكن أن تمارسها دولة تجاه منظمة دولية أيضاً، عندما مثلاً تقوم منظمة بنشر قوات في إقليم دولة ويفضي تصرف تلك القوات إلى خرق لالتزام بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بمعاملة الأفراد.
    88. His delegation welcomed the distinction drawn in the articles between serious breaches of an obligation under a peremptory norm of international law and general breaches of an obligation under general international law. UN 88 - ورحب وفده بتمييز المواد بين الانتهاكات الخطيرة لالتزام بموجب معيار قطعي من معايير القانون الدولي والانتهاكات العامة لالتزام بموجب القانون الدولي العام.
    Concerning the possible existence of an obligation of States and international organizations to cooperate to bring to an end a serious breach of an obligation under peremptory norms of international law, his delegation had previously stated that, to the extent that jus cogens norms were erga omnes norms, they were binding on the whole of the international community, including international organizations. UN وفيما يتعلق بإمكانية وجود التزام من قِبل الدول والمنظمات الدولية بالتعاون لإنهاء انتهاك خطير لالتزام بموجب قواعد قطعية من القانون الدولي، فقد ذكر وفد بلده سابقا أنه، بمقدار ما تكون قواعد القانون الملزم هي قواعد تجاه الكافة، فإنها تلزم كل المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الدولية.
    International responsibility may thus arise from an activity that is not prohibited by international law only when a breach of an obligation under international law occurs in relation to that activity, for instance if an international organization fails to comply with an obligation to take preventive measures in relation to a not prohibited activity. UN ولذلك فإن المسؤولية الدولية لا يمكن أن تنشأ عن نشاط لا يحظره القانون الدولي إلا إذا حدث خرق لالتزام بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بذلك النشاط، وهو ما يحدث مثلاً إذا لم تمتثل المنظمة الدولية لالتزام باتخاذ تدابير وقائية فيما يتصل بالنشاط غير المحظور.
    Paragraph (10): It is difficult to see how Article 103 of the Charter of the United Nations might provide a justification for an organization's conduct in breach of an obligation under a treaty with a non-member State of the organization, particularly for an organization, like the Agency, which has no provision in its Statute that is equivalent to Article 103. UN الفقرة 10: من العسير رؤية كيف أن المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة قد تنطوي على تبرير لسلوك المنظمة في انتهاك لالتزام بموجب معاهدة مبرمة مع دولة غير عضو في المنظمة، ولا سيما بالنسبة لمنظمة، مثل الوكالة، التي لا يرد في نظامها الأساسي نص مماثل لنص المادة 103.
    When it says that the characterization of an act as wrongful under international law " is not affected by the characterization of the same act as lawful by internal law " , the sentence emphasizes that internal law, which depends on the unilateral will of the State, may never justify what constitutes the breach by that State of an obligation under international law. UN فالجملة تشير إلى أن وصف فعل ما بأنه غير مشروع بموجب القانون الدولي " لا يتأثر بكون الفعل ذاته موصوفاً بأنه مشروع في القانون الداخلي " ، وهي بذلك تشدد على أن القانون الداخلي الذي يعتمد على الإرادة الأُحادية للدولة قد لا يبرّر قط أي فعل يشكل انتهاكاً من جانب تلك الدولة لالتزام بموجب القانون الدولي.
    However, it is not a distinctive consequence of such crimes, since many or all States may be “injured” by a delict pursuant to articles 40, paragraph 2 (e) or (f), for example by a breach of an obligation under a multilateral treaty or under general international law for the protection of human rights and fundamental freedoms. UN ولكنه ليس أثرا مميزا لهذه الجنايات، ﻷن من الجائز أن " تتضرر " دول عديدة أو كل الدول من جراء جنحة وفقا للفقرة ٢ )ﻫ( أو )د( من المادة ٤٠، وذلك على سبيل المثال من جراء انتهاك لالتزام بموجب معاهدة متعددة اﻷطراف أو بموجب الدولي العام لحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    64. While the focus of the discussion on the legal consequences of a serious breach of an obligation under a peremptory norm is on cooperation to bring the breach to an end, article 41 on State responsibility also refers to other consequences, such as the prohibition to " recognize as lawful a situation created by a serious breach " . UN 64 - وإذا كانت المناقشة المتعلقة بالنتائج القانونية للخرق الجسيم لالتزام بموجب قاعدة آمرة تنصب على التعاون من أجل إنهاء ذلك الخرق، فإن المادة 41 من مسؤولية الدول تشير أيضا إلى نتائج أخرى، من قبيل منع الاعتراف ' ' بشرعية وضع ناجم عن إخلال خطير``.
    50. Regarding the second question, his delegation believed that article 41, paragraph 1, of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts was, mutatis mutandis, applicable to the case of a serious breach of an obligation under a peremptory norm of international law by an international organization. UN 50 - وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، يعتقد وفده أن الفقرة 1 من المادة 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، تنطبق - بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية - على الحالة المتعلقة بخرق خطير لالتزام بموجب قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي من جانب منظمة دولية.
    The commentary to draft article 1 explicitly stated, in paragraph (5), that " international responsibility is linked with a breach of an obligation under international law " . UN وورد في شرح مشروع المادة 1، في الفقرة (5) أن ' ' المسؤولية الدولية ترتبط، [...] بخرق لالتزام بموجب القانون الدولي``.
    The difficulty with providing a general criterion is that the extent to which the breach of an obligation under the rules of the organization constitutes the breach of an obligation under international law is likely to vary according to the organization concerned. UN ومرد صعوبة إيجاد معيار عام هو أن تحديد إلى أي مدى يشكل خرق التزام بموجب قواعد المنظمة خرقا لالتزام بموجب القانون الدولي يتباين تبعا لتباين المنظمة المعنية().
    When it says that the characterization of an act as wrongful under international law " is not affected by the characterization of the same act as lawful by internal law " , this text intends to stress the point that internal law, which depends on the unilateral will of the State, may never justify what constitutes, on the part of the same State, the breach of an obligation under international law. UN فالمقصود بنص هذه الجملة، عندما تشير إلى أن وصف فعل ما بأنه غير مشروع بموجب القانون الدولي " لا يتأثر بكون الفعل ذاته موصوفاً بأنه مشروع في القانون الداخلي " ، هو التشديد على نقطة مفادها أن القانون الداخلي الذي يعتمد على الإرادة الأُحادية للدولة قد لا يبرّر قط أي فعل يشكل خرقاً، من جانب الدولة نفسها، لالتزام بموجب القانون الدولي.
    33. With regard to the second question, which asked whether States and other international organizations were under an obligation to cooperate to bring to an end a serious breach of an obligation under a peremptory norm of international law, the most appropriate approach would be to echo article 41, paragraph 1, of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, which did impose such an obligation. UN 33 - وبالنسبة للمسألة الثانية، التي تتساءل عما إذا كانت الدول والمنظمات الدولية الأخرى ملزمة بالتعاون لوضع حد لخرق خطير لالتزام بموجب قاعدة قطعية للقانون الدولي، فإن أنسب نهج سوف يكون محاكاة الفقرة 1 من المادة 41، من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، التي تفرض هذا الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد