ويكيبيديا

    "لالتماس المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to seek assistance
        
    • seeking help
        
    • for assistance
        
    • seeking assistance
        
    • to seek out assistance
        
    Liaison with methyl bromide exporters is planned to seek assistance in controlling methyl bromide imports to Armenia in 2006 and in enforcement of the Party's legislation once it comes into effect. UN ويعتزم إقامة حلقة اتصال مع الجهات المصدرة لبروميد الميثيل لالتماس المساعدة في مراقبة الواردات من بروميد الميثيل إلى أرمينيا في عام 2006 وفي إنفاذ التشريع الخاص بالطرف حالما يدخل حيز التنفيذ.
    Liaison with methyl bromide exporters is planned to seek assistance in controlling methyl bromide imports to Armenia in 2006 and in enforcement of the Party's legislation once it comes into effect. UN ويعتزم إقامة حلقة اتصال مع الجهات المصدرة لبروميد الميثيل لالتماس المساعدة في مراقبة الواردات من بروميد الميثيل إلى أرمينيا في عام 2006 وفي إنفاذ التشريع الخاص بالطرف حالما يدخل حيز التنفيذ.
    The possibility for international organizations to cooperate among themselves, to cooperate with each other or to seek assistance from member States in internal or criminal investigations is limited, while the recovery of assets emerges as even more challenging. UN أما الإمكانية المتاحة للمنظمات الدولية للتعاون فيما بينها أو لتعاون بعضها مع البعض الأخر أو لالتماس المساعدة من الدول الأعضاء في التحقيقات الجنائية الداخلية فمحدود وبينما يظهر أن استرداد الموجودات يمثل تحديا أكبر من ذلك.
    Fearing for their lives, the author immediately contacted the Bribery Commission, seeking help. UN وبعد ذلك مباشرة، اتصلت صاحبة البلاغ، وهي خائفة على حياتها وحياة أسرتها، باللجنة المعنية بالرشوة لالتماس المساعدة.
    The secretariat has also been establishing contacts with regional commissions and other regional organizations, as well as professional networks, to ask for assistance in identifying potential candidates, and the selective use of international media continues to be explored. UN وتتصل الأمانة كذلك باللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى، وبالشبكات المهنية، لالتماس المساعدة في تحديد المرشحين المحتملين، كما يتواصل بحث استخدام وسائط الإعلام الدولية على أساس انتقائي.
    65. Additional suggestions in respect of article 10 had included a mention of the formulation of incentives when seeking assistance. UN 65 - وقد تضمنت الاقتراحات الإضافية في ما يتعلق بالمادة 10 إشارة إلى صياغة حوافز عند السعي لالتماس المساعدة.
    Draft article 10 therefore places a duty upon affected States to take positive steps actively to seek out assistance to the extent that a disaster exceeds its national response capacity. UN لذا يضع مشروع المادة 10 على عاتق الدول المتضررة واجب اتخاذ خطوات إيجابية نشطة لالتماس المساعدة في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة قدراتها الوطنية على الاستجابة.
    119. Further, the Committee is encouraged by the State party's efforts to seek assistance from the international community and to establish a truth and reconciliation commission which can contribute to the establishment of a lasting peace in an environment of respect for human rights. UN 119- وفضلاً عن ذلك، يشجع اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لالتماس المساعدة من المجتمع الدولي وإنشاء لجنة للحق والمصالحة يمكن أن تسهم في إقرار سلم دائم في بيئة يشيع فيها احترام حقوق الإنسان.
    They also provide for the necessary mechanism to follow up on the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child to States parties to the Convention on the Rights of the Child to seek assistance from United Nations bodies in the area of juvenile justice, in order to fully meet their obligations under the Convention. UN كما أنها توفر اﻵلية اللازمة لمتابعة التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل إلى الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل لالتماس المساعدة من هيئات اﻷمم المتحدة في مجال قضاء اﻷحداث، بغية الوفاء التام بالالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    81. International initiatives in mainstream or cross-sectoral issues provide sector staff with an incentive to seek assistance from a women/gender unit in order to respond in a quality, comprehensive way. UN ٨١ - وتوفر المبادرات الدولية في المسائل الرئيسية أو المشتركة بين القطاعات حافزا لموظفي القطاع لالتماس المساعدة من وحدة معنية بالمرأة/نوع الجنس، من أجل الاستجابة بطريقة جيدة، شاملة.
    5. To urge those countries with economies in transition that are experiencing difficulty in meeting their obligations under the Protocol to consider working with the implementing agencies to seek assistance for institutional strengthening from the Global Environment Facility; UN 5 - أن يحث الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي تواجه مصاعب في تلبية التزاماتها بموجب البروتوكول، على النظر في العمل مع وكالات التنفيذ لالتماس المساعدة على التقوية المؤسسية من مرفق البيئة العالمية؛
    1134. Further, the Committee is encouraged by the State party’s efforts to seek assistance from the international community and to establish a truth and reconciliation commission which can contribute to the establishment of a lasting peace in an environment of respect for human rights. UN 1134- وفضلاً عن ذلك، تجد اللجنة ما يشجعها في ما تبذله الدولة الطرف من جهود لالتماس المساعدة من المجتمع الدولي وإنشاء لجنة لتقصي الحقيقة وتحقيق المصالحة تسهم في إقرار سلم دائم في بيئة يشيع فيها احترام حقوق الإنسان.
    In 2005 and 2006, the family contacted the " people's leadership " (local organizations dealing with social welfare), both in Bani Walid and at the national level, to seek assistance regarding Mr. Al-Rabassi's detention. UN وفي الفترة 2005-2006، اتصلت الأسرة " بالقيادة الشعبية " (المنظمات المحلية التي تعنى بالرعاية الاجتماعية) في كل من بني وليد وعلى الصعيد الوطني، لالتماس المساعدة فيما يتعلق باحتجاز السيد الرباسي.
    Redouble efforts to seek assistance from its partners, including the United Nations, as the country is confronted with limited capacity in the implementation of many programmes in the field of human rights (Mozambique); UN 65-43- مضاعفة الجهود لالتماس المساعدة من شركائها، ومنهم الأمم المتحدة، بما أن البلد محدود القدرة على تنفيذ كثير من البرامج في ميدان حقوق الإنسان (موزامبيق)؛
    Decision XV/51 of the Fifteenth Meeting of the Parties had noted, amongst other things, the work under way to develop the GEF strategic approach, and urged those countries with economies in transition that were experiencing difficulty in meeting their obligations under the Protocol to consider working with the implementing agencies to seek assistance for institutional strengthening from GEF. UN وقد أشار المقرر 15/51 الصادر عن الاجتماع الخامس عشر للأطراف، إلى أمور من بينها، العمل الجاري لتطوير نهج استراتيجي لمرفق البيئة العالمية، وحث تلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي تواجه مصاعب في الوفاء بالتزاماتها التي يرتبها البروتوكول، على النظر في إمكانية العمل مع الوكالات المنفذة لالتماس المساعدة من مرفق البيئة العالمية لأغراض التعزيز المؤسسي.
    Decision XV/51 of the Fifteenth Meeting of the Parties had noted, amongst other things, the work under way to develop the GEF strategic approach, and urged those countries with economies in transition that were experiencing difficulty in meeting their obligations under the Protocol to consider working with the implementing agencies to seek assistance for institutional strengthening from GEF. UN وقد أشار المقرر 15/51 الصادر عن الاجتماع الخامس عشر للأطراف، إلى أمور من بينها، العمل الجاري لتطوير نهج استراتيجي لمرفق البيئة العالمية، وحث تلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي تواجه مصاعب في الوفاء بالتزاماتها التي يرتبها البروتوكول، على النظر في إمكانية العمل مع الوكالات المنفذة لالتماس المساعدة من مرفق البيئة العالمية لأغراض التقوية المؤسسية.
    Fearing for their lives, the author immediately contacted the Bribery Commission, seeking help. UN وبعد ذلك مباشرة، اتصلت صاحبة البلاغ، وهي خائفة على حياتها وحياة أسرتها، باللجنة المعنية بالرشوة لالتماس المساعدة.
    These valuable initiatives enhance the understanding of what child victims may endure, and encourage those at risk to feel confident in seeking help and reporting incidents of violence. UN وتعزز هذه المبادرات القيمة فهم ما يمكن أن يتعرض له الأطفال الضحايا، وتشجع من هم معرضون للخطر على الشعور بالثقة لالتماس المساعدة والإبلاغ عن حوادث العنف.
    :: Consider addressing the shadow process in place where private sector entities are more willing to approach business associations for assistance to resolve corruption-related disputes in a civil manner, rather than going through formal processes. UN :: النظر في تناول اللجوء إلى الإجراءات غير الرسمية حيث تكون كيانات القطاع الخاص أكثر استعدادا لالتماس المساعدة من الرابطات التجارية لحل المنازعات المتصلة بالفساد وديا عوضا عن اللجوء إلى الإجراءات الرسمية.
    A letter, seeking assistance in the valuation exercise of the VIC building, has been transmitted to the Austrian authorities, as the Federal Government of the Republic of Austria has the ownership of the area constituting the Headquarters seat. UN وقد أُرسل إلى السلطات النمساوية خطاب لالتماس المساعدة في تحديد قيمة مباني المركز، لأن الحكومة الاتحادية لجمهورية النمسا تتمتع بملكية المساحة التي تشمل مقر المنظمات الأربع.
    Draft article 13 [10] therefore places a duty upon affected States to take positive steps actively to seek out assistance to the extent that a disaster exceeds its national response capacity. UN لذا يضع مشروع المادة 13[10] على عاتق الدول المتأثرة واجب اتخاذ خطوات إيجابية نشطة لالتماس المساعدة في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على مواجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد