Last year, we gathered to see how we were tracking on our collective pledge to lift a billion people out of poverty by 2015. | UN | في العام الماضي، اجتمعنا لنرى كيف أوفينا بتعهدنا الجماعي لانتشال بليون شخص من الفقر بحلول عام 2015. |
The Programme provides an opportunity to lift 880 million people within the international community out of poverty. | UN | ويوفر البرنامج فرصة لانتشال 880 مليون نسمة في المجتمع الدولي من براثن الفقر. |
:: Being conscious of what it would realistically take to lift one family from poverty | UN | :: الوقوف على الجهد الواقعي المطلوب لانتشال أسرة واحدة من الفقر |
Implementation of a plan to remove children from the streets; | UN | تنفيذ خطة لانتشال الأطفال من الشوارع؛ |
The State party should prioritize the removal of children from the worst forms of child labour, in particular girls working as domestic workers. | UN | وينبغي للدولة الطرف منح الأولوية لانتشال الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وبخاصة الفتيات اللاتي يشتغلن عاملات منزليات. |
They work in low-productive jobs where they cannot earn enough to raise themselves and their families above the poverty threshold. | UN | فهم يعملون في أعمال متدنية الإنتاجية لا يمكن فيها أن يكسبوا ما يكفي لانتشال أنفسهم وأسرهم من وهدة الفقر. |
Similarly, education is recognized as a powerful lever to pull children out of poverty and empower them. | UN | كما أنه من المسلم به أن التعليم رافعة قوية لانتشال الأطفال من براثن الفقر وتمكينهم. |
We hope all Afghan factions and groups will avail themselves of this unique opportunity to extricate their country from the abyss in which it has remained for the last two decades. | UN | ونأمل أن تغتنم كل الفصائل الأفغانية هذه الفرصة لانتشال بلدها من الهوة التي ظل فيها طوال أكثر من عقدين. |
That is, UNIDO focuses on developing industries and productive capacities in an effort to lift poor people out of poverty. | UN | ويعني ذلك أن اليونيدو تركـِّز على تنمية الصناعات والقدرات الإنتاجية سعياً لانتشال الناس الفقراء من وهدة الفقر. |
Many developing countries have demonstrated how they have not only achieved remarkable strides in economic growth, but have harnessed this to lift people out of poverty. | UN | وقد أظهرت بلدان نامية عديدة كيف أنها لم تقطع فحسب خطوات ملحوظة في النمو الاقتصادي، ولكنها سخرته أيضا لانتشال الناس من وهدة الفقر. |
In the long run, the best way to lift people out of poverty is through trade and investment. | UN | وفي الأجل الطويل، فإن أفضل سبيل لانتشال الأشخاص من الفقر هي من خلال التجارة والاستثمار. |
Impressive growth has been achieved in some countries to lift hundreds of millions of people out of poverty. | UN | فقد تحقق في بعض البلدان نمو مذهل لانتشال مئات الملايين من البشر من براثن الفقر. |
Everyone agrees that we have the means to lift the whole world out of poverty and underdevelopment. | UN | ويتفق الجميع على أننا نملك الوسائل لانتشال العالم من غائلة الفقر والتخلف. |
Expanding freedom and economic opportunity for all citizens is the surest way to lift entire societies out of poverty and despair. | UN | وإن نشر الحرية وزيادة الفرص الاقتصادية لجميع المواطنين يمثلان أضمن سبيل لانتشال مجتمعات بأسرها من الفقر واليأس. |
Growing unemployment, especially among women and youth, emphasized how much effort and resources were needed to lift large numbers of people out of the current unacceptable social and economic situation. | UN | وتبين البطالة المتزايدة، لا سيما في صفوف النساء والشبان، جسامة الجهود والموارد اللازمة لانتشال أعداد كبيرة من الناس من الحالة الاجتماعية والاقتصادية الراهنة التي لا يمكن قبولها. |
It is becoming more and more apparent that an increase in a country's gross domestic product (GDP) is doing very little to lift people out of poverty. | UN | لقد أصبح من الواضح بشكل متزايد أن زيادة الناتج المحلي الإجمالي لبلد ما لا تفعل الكثير لانتشال الناس من الفقر. |
While employment was the best means to lift people out of poverty, agriculture in particular had the potential to create many rewarding and durable jobs for the countries in question. | UN | وفي حين أن العمالة هي أفضل وسيلة لانتشال الناس من الفقر، فإن الزراعة تنطوي بصورة خاصة على القدرة على خلق العديد من فرص العمل المجزية والدائمة للبلدان المعنية. |
38. Ms. Mint Khattri (Mauritania) said that her Government was currently discussing measures to remove women from poverty and boost their economic status. | UN | 38 - السيدة منت خاطري (موريتانيا): قالت إن حكومتها تناقش حالياً تدابير لانتشال المرأة من الفقر وتحسين وضعها الاقتصادي. |
To provide the necessary and appropriate direct assistance for the removal of children from the worst forms of child labour and for their rehabilitation and social integration; | UN | - توفير المساعدة المباشرة الضرورية والملائمة لانتشال الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم ودمجهم اجتماعياً؛ |
All Member States and all relevant partners should take part in the reflection on what can be done to raise these countries from the poverty trap. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء وجميع الشركاء المعنيين أن يشاركوا في التفكير فيما يمكن عمله لانتشال هذه البلدان من مصيدة الفقر. |
The rescue workers and ambulance men had difficulty in lifting the wreckage to pull out the victims and the Red Cross called for excavators and lifting equipment. | UN | وقد وجد رجال الإنقاذ والإسعاف صعوبة في رفع الركام لانتشال الضحايا، وناشد الصليب الأحمر مده ببعض وسائل الحفر والرفع. |
However, it is also our responsibility to use that heritage to extricate ourselves from poverty and create the necessary conditions for the overall development of our country. | UN | ومع ذلك، فمن مسؤوليتنا أيضاً أن نستخدم هذا التراث لانتشال أنفسنا من الفقر وتهيئة الظروف اللازمة للتنمية الشاملة لبلدنا. |
Sustained donor support will be required to maintain momentum in lifting Afghans out of dependency and vulnerability. | UN | وستكون هناك حاجة إلى دعم مستمر من المانحين لاستمرار الزخم لانتشال الأفغان من العوز والضعف. |