ويكيبيديا

    "لانتشال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to lift
        
    • to remove
        
    • removal
        
    • to raise
        
    • pull
        
    • to extricate
        
    • lifting
        
    Last year, we gathered to see how we were tracking on our collective pledge to lift a billion people out of poverty by 2015. UN في العام الماضي، اجتمعنا لنرى كيف أوفينا بتعهدنا الجماعي لانتشال بليون شخص من الفقر بحلول عام 2015.
    The Programme provides an opportunity to lift 880 million people within the international community out of poverty. UN ويوفر البرنامج فرصة لانتشال 880 مليون نسمة في المجتمع الدولي من براثن الفقر.
    :: Being conscious of what it would realistically take to lift one family from poverty UN :: الوقوف على الجهد الواقعي المطلوب لانتشال أسرة واحدة من الفقر
    Implementation of a plan to remove children from the streets; UN تنفيذ خطة لانتشال الأطفال من الشوارع؛
    The State party should prioritize the removal of children from the worst forms of child labour, in particular girls working as domestic workers. UN وينبغي للدولة الطرف منح الأولوية لانتشال الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وبخاصة الفتيات اللاتي يشتغلن عاملات منزليات.
    They work in low-productive jobs where they cannot earn enough to raise themselves and their families above the poverty threshold. UN فهم يعملون في أعمال متدنية الإنتاجية لا يمكن فيها أن يكسبوا ما يكفي لانتشال أنفسهم وأسرهم من وهدة الفقر.
    Similarly, education is recognized as a powerful lever to pull children out of poverty and empower them. UN كما أنه من المسلم به أن التعليم رافعة قوية لانتشال الأطفال من براثن الفقر وتمكينهم.
    We hope all Afghan factions and groups will avail themselves of this unique opportunity to extricate their country from the abyss in which it has remained for the last two decades. UN ونأمل أن تغتنم كل الفصائل الأفغانية هذه الفرصة لانتشال بلدها من الهوة التي ظل فيها طوال أكثر من عقدين.
    That is, UNIDO focuses on developing industries and productive capacities in an effort to lift poor people out of poverty. UN ويعني ذلك أن اليونيدو تركـِّز على تنمية الصناعات والقدرات الإنتاجية سعياً لانتشال الناس الفقراء من وهدة الفقر.
    Many developing countries have demonstrated how they have not only achieved remarkable strides in economic growth, but have harnessed this to lift people out of poverty. UN وقد أظهرت بلدان نامية عديدة كيف أنها لم تقطع فحسب خطوات ملحوظة في النمو الاقتصادي، ولكنها سخرته أيضا لانتشال الناس من وهدة الفقر.
    In the long run, the best way to lift people out of poverty is through trade and investment. UN وفي الأجل الطويل، فإن أفضل سبيل لانتشال الأشخاص من الفقر هي من خلال التجارة والاستثمار.
    Impressive growth has been achieved in some countries to lift hundreds of millions of people out of poverty. UN فقد تحقق في بعض البلدان نمو مذهل لانتشال مئات الملايين من البشر من براثن الفقر.
    Everyone agrees that we have the means to lift the whole world out of poverty and underdevelopment. UN ويتفق الجميع على أننا نملك الوسائل لانتشال العالم من غائلة الفقر والتخلف.
    Expanding freedom and economic opportunity for all citizens is the surest way to lift entire societies out of poverty and despair. UN وإن نشر الحرية وزيادة الفرص الاقتصادية لجميع المواطنين يمثلان أضمن سبيل لانتشال مجتمعات بأسرها من الفقر واليأس.
    Growing unemployment, especially among women and youth, emphasized how much effort and resources were needed to lift large numbers of people out of the current unacceptable social and economic situation. UN وتبين البطالة المتزايدة، لا سيما في صفوف النساء والشبان، جسامة الجهود والموارد اللازمة لانتشال أعداد كبيرة من الناس من الحالة الاجتماعية والاقتصادية الراهنة التي لا يمكن قبولها.
    It is becoming more and more apparent that an increase in a country's gross domestic product (GDP) is doing very little to lift people out of poverty. UN لقد أصبح من الواضح بشكل متزايد أن زيادة الناتج المحلي الإجمالي لبلد ما لا تفعل الكثير لانتشال الناس من الفقر.
    While employment was the best means to lift people out of poverty, agriculture in particular had the potential to create many rewarding and durable jobs for the countries in question. UN وفي حين أن العمالة هي أفضل وسيلة لانتشال الناس من الفقر، فإن الزراعة تنطوي بصورة خاصة على القدرة على خلق العديد من فرص العمل المجزية والدائمة للبلدان المعنية.
    38. Ms. Mint Khattri (Mauritania) said that her Government was currently discussing measures to remove women from poverty and boost their economic status. UN 38 - السيدة منت خاطري (موريتانيا): قالت إن حكومتها تناقش حالياً تدابير لانتشال المرأة من الفقر وتحسين وضعها الاقتصادي.
    To provide the necessary and appropriate direct assistance for the removal of children from the worst forms of child labour and for their rehabilitation and social integration; UN - توفير المساعدة المباشرة الضرورية والملائمة لانتشال الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم ودمجهم اجتماعياً؛
    All Member States and all relevant partners should take part in the reflection on what can be done to raise these countries from the poverty trap. UN وعلى جميع الدول الأعضاء وجميع الشركاء المعنيين أن يشاركوا في التفكير فيما يمكن عمله لانتشال هذه البلدان من مصيدة الفقر.
    The rescue workers and ambulance men had difficulty in lifting the wreckage to pull out the victims and the Red Cross called for excavators and lifting equipment. UN وقد وجد رجال الإنقاذ والإسعاف صعوبة في رفع الركام لانتشال الضحايا، وناشد الصليب الأحمر مده ببعض وسائل الحفر والرفع.
    However, it is also our responsibility to use that heritage to extricate ourselves from poverty and create the necessary conditions for the overall development of our country. UN ومع ذلك، فمن مسؤوليتنا أيضاً أن نستخدم هذا التراث لانتشال أنفسنا من الفقر وتهيئة الظروف اللازمة للتنمية الشاملة لبلدنا.
    Sustained donor support will be required to maintain momentum in lifting Afghans out of dependency and vulnerability. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم مستمر من المانحين لاستمرار الزخم لانتشال الأفغان من العوز والضعف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد