Nor had she adduced sufficient evidence in support of a claim that she would be exposed to a real and imminent risk of violation of article 7 of the Covenant if she was returned to Guinea. | UN | ولم تُثبت بما فيه الكفاية أنها ستتعرض لخطر حقيقي ووشيك لانتهاك المادة 7 إن هي أعيدت إلى غينيا. |
Azerbaijan also reported one conviction for the violation of article 283 and two convictions for the violation of article 168 in 2008. | UN | وأبلغت أذربيجان أيضا عن صدور حكم بالإدانة لانتهاك المادة 283، وحكمين بالإدانة لانتهاك المادة 168 في عام 2008. |
Moreover, we believe that Mr. Sa'di is a victim of a violation of article 19 read together with article 27. | UN | بل إننا نعتقد أن السيد سعدي كان، إضافة إلى ذلك، ضحية لانتهاك المادة 19 إذا قرئت مع المادة 27. |
Moreover, we believe that Mr. Sa'di is a victim of a violation of article 19 read together with article 27. | UN | بل إننا نعتقد أن السيد سعدي كان، إضافة إلى ذلك، ضحية لانتهاك المادة 19 إذا قرئت مع المادة 27. |
3.3 The author claims that his brother was also a victim of violations of article 9. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن شقيقه كان أيضاً ضحية لانتهاك المادة 9. |
The author claims to be a victim of a violation of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
We find that the author is the victim of a violation of article 18. | UN | ونستنتج أن صاحب البلاغ هو ضحية لانتهاك المادة 18. |
The author's allegations and the material before the Committee do not substantiate the author's claim that he is a victim of a violation of article 26 in this respect. | UN | ولا تثبت ادعاءات صاحب البلاغ والوقائع المعروضة على اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 26 في هذا الصدد. |
We find that the author is the victim of a violation of article 18. | UN | ونستنتج أن صاحب البلاغ هو ضحية لانتهاك المادة 18. |
The author's allegations and the material before the Committee do not substantiate the author's claim that he is a victim of a violation of article 26 in this respect. | UN | ولا تثبت ادعاءات صاحب البلاغ والوقائع المعروضة على اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 26 في هذا الصدد. |
The Human Rights Committee considers that the author is a victim of a violation of article 25, in conjunction with article 2 of the Covenant | UN | وتعتبر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن مقدمة البلاغ كانت ضحية لانتهاك المادة 25 بالإضافة إلى المادة 2 من العهد. |
The longest conviction was three years for a violation of article 243 of the Penal Code. | UN | وأطول إدانة كانت بثلاث سنوات لانتهاك المادة 243 من قانون العقوبات. |
The Committee concluded that under the circumstances she too was a victim of a violation of article 7 of the Covenant. | UN | فأصبحت، في ظل الظروف المذكورة، ضحية أيضاً لانتهاك المادة 7 من العهد. |
As a result of the violation of article 26, the author seeks compensation for pecuniary and nonpecuniary damage as well as costs and expenses of the complaint. | UN | ونتيجة لانتهاك المادة 26، يلتمس صاحب البلاغ تعويضاً عن الأضرار المادية وغير المادية فضلاً عن تكاليف الشكوى ونفقاتها. |
In conclusion, the complainant contends, alternatively, that he was the victim of a violation of article 16 of the Convention. | UN | وختاماً، يدعي صاحب الشكوى، على سبيل التحوط أنه كان ضحية لانتهاك المادة 16 من الاتفاقية. |
He adds that, if he was indeed extradited to Algeria, he would also be a victim of a violation of article 3 of the Convention. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه إذا رُحّل بالفعل إلى الجزائر، فإنه سيقع ضحية أيضاً لانتهاك المادة 3 من الاتفاقية. |
The complainant adds that, if he was indeed extradited to Algeria, he would also be a victim of a violation of article 3 of the Convention. | UN | ويضيف صاحب الشكوى قائلاً إنه إذا رُحّل بالفعل إلى الجزائر فإنه قد يقع أيضاً ضحية لانتهاك المادة 3 من الاتفاقية. |
For these reasons, the author claims to be a direct victim of a violation of article 7 of the Covenant. | UN | ولهذه الأسباب يدعي صاحب البلاغ، أنه هو نفسه ضحية مباشرة لانتهاك المادة 7 من العهد. |
3.2 The author also states that she has been a victim of violations of article 24 of the Covenant. | UN | 3-2 وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً أنها تعرضت لانتهاك المادة 24 من العهد. |
In January 2009 a County Court for the first time passed a sentence in a criminal case for a violation of section 245 A of the Danish Criminal Code that concerns female genital mutilation. | UN | في كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت محكمة إحدى المقاطعات لأول مرة حكما في قضية جنائية لانتهاك المادة 245 ألف من القانون الجنائي الدانمركي التي تتعلق ببتـر جزء من العضو التناسلي للإناث. |
The Special Rapporteur also encourages Governments to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to amend criminal laws which may be used to infringe article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, and to ensure that press offences are no longer punishable by imprisonment. | UN | ويشجع المقرر الخاص كذلك الحكومات على التصديق على العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعديل القوانين الجنائية التي يجوز أن تستخدم لانتهاك المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتأكد من أن الجرائم الصحفية لن تقع بعد ذلك تحت طائلة العقاب بالسجن. |
Once she had lodged an application with the European Court of Human Rights alleging a breach of article 3, independently and in relation to article 1 of the European Convention, which was subsequently declared inadmissible for the lack of an apparent violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention, the matter has been " examined under another procedure of international investigation " pursuant to the reservation cited above. | UN | وحيث إنها اختارت تقديم شكوى إلى المحكمة الأوروبية لانتهاك المادة 3، مقروءة بمفردها وبالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية الأوروبية، وأعلن لاحقاً عدم قبولها لعدم وجود أدلة على انتهاك الحقوق والحريات المكفولة بموجب الاتفاقية، تظل القضية " معروضة سلفاً على إجراء استعراض [...] دولي آخر " بالمعنى المقصود في التحفظ المذكور أعلاه. |
3.1 The authors claim that they are actual or potential victims of a breach of article 7 of the Covenant. | UN | 3-1 يدّعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا، في الحال أو الاستقبال، لانتهاك المادة 7 من العهد. |
On 25 January 2002, the Odense District Court convicted Ms. Andersen of offences against section 266 (b) of the Criminal Code for the publication of the press releases. | UN | وفي 25 كانون الثاني/يناير 2002، أدانت محكمة مقاطعة أودنس السيدة أندرسن لانتهاك المادة 266(ب) من القانون الجنائي بإصدار النشرتين الإعلاميتين. |