ويكيبيديا

    "لانعدام الأمن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of insecurity in
        
    • insecurity of
        
    • to insecurity in
        
    • the insecurity in
        
    • lack of security in
        
    Weak and undisciplined national armies are a primary cause of insecurity in many parts of the world. UN والجيوش الوطنية الضعيفة وغير المنضبطة هي سبب رئيسي لانعدام الأمن في كثير من أنحاء العالم.
    That shift, however, is more the result of insecurity in certain areas of the country than of flaws in the electoral process itself. UN غير أن هذا التحول هو نتيجة لانعدام الأمن في مناطق معينة من البلد أكثر مما هو نتيجة لعيوب شابت العملية الانتخابية نفسها.
    Since the early 1990s, Kenya has borne the full weight of insecurity in Somalia. UN ومنذ أوائل التسعينات، تحملت كينيا الوزر الكامل لانعدام الأمن في الصومال.
    Noting the diverse causes of insecurity of refugee camps and settlements in Africa, including, inter alia, the presence of armed or military elements and other persons who do not qualify for international protection afforded refugees or otherwise do not require international protection, differences within the refugee population, conflicts between refugees and the local population, common crime and banditry and the flow of arms, UN وإذ يلاحظ اﻷسباب المختلفة لانعدام اﻷمن في مخيمات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا، بما في ذلك وجود عناصر مسلحة أو عسكرية وأشخاص آخرين غير مستوفين لشـروط الحماية الدولية التـي تمنح للاجئين، أو غير محتاجين على أي نحـو آخر للحمايـة الدوليـة، والخلافات داخــل تجمعات اللاجئين، والمنازعات بين اللاجئين والسكان المحليين، والجرائم العادية وجرائم قطع الطرق، وتدفق اﻷسلحة،
    The voluntary repatriation of Sudanese and Somali refugees to Sudan and southern Somalia respectively is also unlikely to become possible in the near future due to insecurity in areas of return. UN كما أنه من غير المحتمل أن تتسنى في المستقبل القريب العودة الطوعية للاجئين السودانيين والصوماليين إلى السودان وجنوبي الصومال، على التوالي، نظرا لانعدام الأمن في مناطق العودة.
    No less disturbing were the ambitions of others to acquire nuclear capacity. Nuclear testing by India and Pakistan had added a frightening dimension to the insecurity in that region and had flagrantly violated international norms against nuclear proliferation. UN وأضاف قائلا إن طموحات الآخرين بالنسبة للحصول على قدرة نووية تثير نفس القدر من القلق، وإن الاختبارات النووية التي أجرتها باكستان والهند أضافت بعدا مخيفا لانعدام الأمن في تلك المنطقة وانتهكت بشكل صارخ الأعراف الدولية المتعلقة بوقف الانتشار النووي.
    Fighting between Government forces and the Justice and Equality Movement continues to be a major source of insecurity in several parts of Darfur. UN ولا يزال القتال بين قوات الحكومة وحركة العدل والمساواة يشكل مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في أجزاء عديدة من دارفور.
    It was therefore imperative to tackle the root causes of insecurity in Afghanistan. UN ولذلك يتحتم تناول الأسباب الجذرية لانعدام الأمن في أفغانستان.
    Compliance with the Humanitarian Ceasefire Agreement is insufficient and the general level of insecurity in Darfur remains unacceptable. UN والامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية غير كاف، ولا يزال المستوى العام لانعدام الأمن في دارفور غير مقبول.
    The persistence of conflicts, protracted as well as newly emerging, and new sources of insecurity in regions pose challenges to which the United Nations ought to respond. UN فاستمرار النزاعات، سواء كانت طويلة الأمد أو ناشئة حديثا، والمصادر الجديدة لانعدام الأمن في المناطق الإقليمية، تشكل تحديات ينبغي للأمم المتحدة أن تستجيب لها.
    12. Fighting between Government and movement forces continued to be a major source of insecurity in parts of Darfur. UN 12 - ظل القتال بين قوات الحكومة والحركات المسلحة مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في أجزاء من دارفور.
    It had become clear that armed groups, in particular urban gangs, constituted the main source of insecurity in Haiti. UN وأصبح من الواضح أن الجماعات المسلحة، ولا سيما العصابات في المناطق الحضرية، تشكل المصدر الرئيسي لانعدام الأمن في هايتي.
    Cattle raiding remains a low-risk, high-reward criminal activity that adds to the current levels of insecurity in the country. UN ولا تزال عمليات الإغارة على مخيمات الماشية تشكل نشاطا إجراميا قليل المخاطرة عالي العائد الأمر الذي يضاعف من المستويات الحالية لانعدام الأمن في البلد.
    In Tanganyika district, Katanga Province, the number of internationally displaced persons increased to over 71,000 as a result of insecurity in South Kivu. UN وارتفع عدد المشردين داخلياً في منطقة تنجانيقا ومقاطعة كاتانغا ليتجاوز 000 71 مشرد، نتيجة لانعدام الأمن في كيفو الجنوبية.
    FNI and FRPI splinter groups who refused to disarm continued to be a source of insecurity in the area. UN وما فتئت الجماعتان المنشقتان لجبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري اللتان ترفضان نزع أسلحتهما تشكلان مصدرا لانعدام الأمن في المنطقة.
    According to sources interviewed by the Monitoring Group in Baidoa, failure to pay the militia regularly means that many have turned to crime and are a primary source of insecurity in the region. UN وبحسب مصادر أجرى معها فريق الرصد مقابلة في بايدوا، فإن عدم الدفع بطريقة منتظمة لهذه الميليشيا يعني أن العديد من أفرادها قد تحول إلى الإجرام وأنهم أصبحوا مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في المنطقة.
    46. The natural resource sector demands attention so that it may be secured fully without this security disposition itself becoming a source of insecurity in the sector. UN 46 - يستدعي قطاع الموارد الطبيعية الاهتمام بغية جعله آمناً تماماً دون أن يصبح هذا الترتيب الأمني بحد ذاته مصدراً لانعدام الأمن في القطاع.
    28. So far in 2007, nearly 130,000 people have been displaced because of insecurity in Darfur. UN 28 - وفي عام 2007، شـُـرِّد حتى الآن نحو 000 130 فرد نتيجة لانعدام الأمن في دارفور.
    28. So far in 2007, nearly 130,000 people have been displaced because of insecurity in Darfur. UN 28 - وفي عام 2007، شـُـرِّد حتى الآن نحو 000 130 فرد نتيجة لانعدام الأمن في دارفور.
    Noting the diverse causes of insecurity of refugee camps and settlements in Africa, including, inter alia, the presence of armed or military elements and other persons who do not qualify for international protection afforded refugees or otherwise do not require international protection, differences within the refugee population, conflicts between refugees and the local population, common crime and banditry and the flow of arms, UN وإذ يلاحظ اﻷسباب المختلفة لانعدام اﻷمن في مخيمات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا، بما في ذلك وجود عناصر مسلحة أو عسكرية وأشخاص آخرين غير مستوفين لشـروط الحماية الدولية التـي تمنح للاجئين، أو غير محتاجين على أي نحـو آخر للحمايـة الدوليـة، والخلافات داخــل تجمعات اللاجئين، والمنازعات بين اللاجئين والسكان المحليين، والجرائم العادية وجرائم قطع الطرق، وتدفق اﻷسلحة،
    The Government of Rwanda also agrees with the Panel that negative forces operating in the Democratic Republic of the Congo should be disarmed and repatriated as soon as possible in order to put an end to insecurity in the region and the chaos in the Democratic Republic of the Congo. UN وتتفق حكومة وراندا أيضا مع الفريق في أنه يجب نزع سلاح القوات السلبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى الوطن في أقرب فرصة ممكنة من أجل وضع حد لانعدام الأمن في المنطقة وللفوضى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The mission also took note of increasing food insecurity in the country, caused mainly by fluctuating rainfall, flooding and locust invasions, and the negative impact of the insecurity in north-eastern Nigeria on the local economy. UN كما أحاطت البعثة علماً بانعدام الأمن الغذائي بشكل متزايد في البلد، الذي نجم بشكل رئيسي عن تقلب معدلات الأمطار والفيضانات وهجوم أسراب الجراد، علاوة على تضرر الاقتصاد المحلي بشكل سلبي نتيجة لانعدام الأمن في الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا.
    Some of the wheat harvest failed owing to the lack of security in the southern provinces, and sometimes crops were replaced by opium. UN وأضاف أن بعض محاصيل القمح كانت هزيلة نظرا لانعدام الأمن في المقاطعات الجنوبية، وفي بعض الأحيان، استعيض عنها بمحاصيل الأفيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد