ويكيبيديا

    "لانعدام الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of instability
        
    • the instability
        
    • instability of
        
    It is unjust, unacceptable and also unsafe -- a permanent source of instability. UN فهذا أمر يتسم بالظلم ولا يمكن قبوله كما أنه خطير، مما يشكل مصدرا دائما لانعدام الاستقرار.
    That requires addressing three major sources of instability, namely policies, markets and the current international reserve system. UN وهذا يتطلب معالجة ثلاثة مصادر رئيسية لانعدام الاستقرار هي بالتحديد السياسات والأسواق ونظام الاحتياطي الدولي الحالي.
    Furthermore, this has been, and continues to constitute, one of the principal causes of instability in the Horn of Africa. UN وشكل هذا ولا يزال أحد الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي.
    That country has turned into a source of instability for the entire region. UN لقد تحول ذلك البلد إلى مصدر لانعدام الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    There is, indeed, no excuse for the instability that continues to plague the African continent, nor is there a rational explanation for its occurrence. UN والواقع أنه لا يوجد عذر لانعدام الاستقرار الذي ظلت تعاني منه القارة الأفريقية، وليس هناك أي تفسير عقلاني لتكرار حدوثه.
    He has also mentioned illicit exploitation of and trade in natural resources as a major source of instability in Africa. UN كما ذكر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة والاتجار بها بوصفهما مصدرا رئيسيا لانعدام الاستقرار في أفريقيا.
    II. Root causes of instability in Côte d'Ivoire UN ثانيا - الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في كوت ديفوار
    :: The need to pay attention to the root causes of instability and threats to peace and security UN :: ضرورة الاهتمام بالأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار والتهديدات التي تواجه السلام والأمن.
    In many parts of the world, small arms and light weapons are the main factor of instability, often exceeding heavy weaponry as a stability challenge. UN ففي العديد من أنحاء العالم، تمثل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة العامل الرئيسي لانعدام الاستقرار.
    We very much endorse the approach chosen to link the various dimensions of the problem and to address the root causes of instability in the Sahel region. UN ونؤيد بشدة النهج الذي جرى اختياره لربط مختلف أبعاد المشكلة ومعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في منطقة الساحل.
    As such, they are a cause and an effect of instability and fragmentation. UN ولذلك فهي تشكل سببا ونتيجة لانعدام الاستقرار والتجزؤ.
    103. Inter-clan conflicts remain a potent source of instability and insecurity for Somalis on a day-to-day level. UN 103 - ولا تزال النزاعات العشائرية مصدرا هاما لانعدام الاستقرار وانعدام الأمن بالنسبة للصوماليين على أساس يومي.
    This development underlined the fact that the role of the Commission in political accompaniment is limited in the absence of broader, more vigorous and continuing national commitment and efforts to address the root causes of instability. UN وأكدت هذه التطورات أن الدور الذي تؤديه اللجنة في مجال المؤازرة السياسية يظل محدوداً في غياب نطاق أوسع وأكثر فعالية من الالتزام والجهد الوطنيين المستمرين لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار.
    Multiple sources of instability interact in countries such as Afghanistan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Mali and the countries of the Sahel, Somalia, the Syrian Arab Republic and Yemen. UN فقد تفاعلت عدة مصادر لانعدام الاستقرار في بلدان مثل أفغانستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والجمهورية العربية السورية، وبلدان منطقة الساحل، والصومال، ومالي، وهايتي، واليمن.
    UNOWA will promote synergy of action among United Nations entities and facilitate the formulation of integrated subregional strategies and initiatives in addressing the main causes of instability in West Africa in the fields of elections, human rights, gender, justice and rule of law. UN وسيشجع المكتب التآزر فيما بين كيانات الأمم المتحدة فيما تقوم به من أعمال، كما سييسر صياغة استراتيجيات ومبادرات دون إقليمية متكاملة لمعالجة الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في غرب أفريقيا في ميادين الانتخابات وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية والعدالة وسيادة القانون.
    Algeria strongly encouraged such initiatives, since underdevelopment and its corollary, under-industrialization, were a source of instability and a permanent threat to the African continent. UN وقالت إن الجزائر تشجع بقوة مثل هذه المبادرات، لأن نقص التنمية وما يلازمه من نقص في التصنيع، يشكلان مصدرا لانعدام الاستقرار وتهديدا دائما للقارة الأفريقية.
    High expectations on the part of Kosovo Albanians, coupled with recent speculations about a possible delay in the process, have led to a feeling of uncertainty as to the way ahead and are likely to be a source of instability if momentum slows. UN وإن التوقعات العالية لألبان كوسوفو إلى جانب التكهنات الأخيرة حول حدوث تأخير ممكن في هذه العملية قد أوجدت حالة من الغموض فيما يتعلق بالمستقبل، مما قد يشكل مصدرا لانعدام الاستقرار في حال تباطؤ الزخم.
    The current impasse is a serious source of instability for the two countries as well as the wider region, taking into account, in particular, the recent developments in Somalia. UN وتشكل حالة الجمود الراهنة مصدرا خطيرا لانعدام الاستقرار بالنسبة للبلدين، بالإضافة إلى المنطقة الأوسع، ولا سيما إذا أخذنا في الحسبان التطورات التي شهدها الصومال مؤخرا.
    :: From a conflict prevention perspective, the question is how to prevent natural resources from becoming a source of instability or internal conflict. UN :: أما من منظور منع النزاع، فإن الأمر يتعلق بكيفية الحيلولة دون تحول الموارد الطبيعية إلى مصدر لانعدام الاستقرار أو النزاع الداخلي.
    As a result of the instability and high inflation rates, historical financial statements lost their information value. UN ونتيجة لانعدام الاستقرار وارتفاع معدلات التضخم، فقدت البيانات المالية التاريخية قيمتها الإعلامية.
    Owing to the political instability of Togo in the past two decades, the relevant institutions, including the aforementioned National Commission to Combat Corruption and Economic Sabotage and its Economic and Financial Unit, have been faced with numerous challenges. UN ونظراً لانعدام الاستقرار السياسي في توغو في العقدين الماضيين، تواجه الهيئات المختصة، بما فيها اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي، تحدّيات جمّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد