ويكيبيديا

    "لا بد من اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be taken
        
    • to be taken
        
    • to be made
        
    • should be taken
        
    • is essential to take
        
    They reiterated that more effective measures must be taken to prevent, combat and eradicate the world drug problem in all its aspects. UN وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها.
    They reiterated that more effective measures must be taken to prevent, combat and eradicate the world drug problem in all its aspects. UN وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها.
    Turkey stated that measures must be taken to ameliorate the living conditions of the Palestine people. UN وذكرت تركيا أنه لا بد من اتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني.
    What is clear now is that some decision has to be taken. Debate and discussion cannot go on forever. UN والواضح الآن أنه لا بد من اتخاذ قرار ما، فلا يمكن أن تستمر المناقشات والمداولات إلى الأبد.
    :: Ambitious global emissions targets are needed: action needs to be taken to cut emissions. UN :: الحاجة إلى أهداف عالمية طموحة فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات: لا بد من اتخاذ إجراءات للحد من الانبعاثات.
    If delegations were not able to reach consensus despite current events, difficult choices would have to be made. UN وإذا لم تتمكن الوفود من التوصل إلى توافق في الآراء على الرغم من الأحداث الراهنة، لا بد من اتخاذ خيارات صعبة.
    9. Immediate steps should be taken to reduce overcrowding, to address appalling detention conditions and to improve security in all prisons. UN 9- لا بد من اتخاذ تدابير فورية للحد من الاكتظاظ، ومعالجة أوضاع الاحتجاز المروّعة، وتحسين الأمن في جميع السجون.
    From the ethical point of view, as well as political, economic and social, it is essential to take immediate concerted action to avoid the continuing increase in the number of hungry people and to develop sustainable policies for guaranteeing food security worldwide. UN من منظور أخلاقي، فضلا عن المنظور السياسي والاقتصادي والاجتماعي، لا بد من اتخاذ إجراءات متضافرة فورية لتجنب الزيادة المستمرة في عدد الجياع ووضع سياسات مستدامة لضمان الأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم.
    Although eradication of violence is a long-term goal, concrete actions towards this goal must be taken in the short term. UN وعلى الرغم من أن القضاء على العنف هدف طويل الأجل، لا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق هذا الهدف في المدى القريب.
    However, in cases where children were already victims of armed conflicts, immediate, concrete and concerted action must be taken. UN لكن لا بد من اتخاذ تدابير فورية وملموسة ومنسقة في الحالات التي أصبح فيها اﻷطفال ضحايا نزاعات مسلحة.
    In the case of damage, all measures must be taken to remove or mitigate such damage, and, if necessary, the issue of compensation must be raised. UN وفي حالة وقوع الضرر، لا بد من اتخاذ جميع التدابير لإزالة ذلك الضرر أو تخفيفه، وعند الاقتضاء، يجب إثارة مسألة دفع تعويض.
    Eritrea is convinced that action must be taken to ensure the return of normalcy to the lives of our people and the people of the region. UN وإريتريا مقتنعة بأنه لا بد من اتخاذ إجراء لضمان عودة الحياة الطبيعية لسكانها وسكان المنطقة.
    In particular, steps must be taken to assist the LDCs improve their physical infrastructure such as ports and roads. UN وبصفة خاصة، لا بد من اتخاذ خطوات لمساعدة أقل البلدان نموا على النهوض بهياكلها الأساسية المادية كالمرافئ والطرق.
    Furthermore, drastic measures must be taken with regard to agricultural subsidies in developed countries. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من اتخاذ تدابير جذرية فيما يتعلق بتقديم الإعانات في البلدان النامية.
    But we all know that to halt the pandemic, urgent and effective action must be taken now. UN ولكننا نعلم جميعا أنه بغية وقف الوباء، لا بد من اتخاذ إجراء عاجل الآن.
    Against that background, the necessary steps must be taken to strengthen multilateralism. UN وفي ظل هذه الخلفية، لا بد من اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز تعددية الأطراف.
    To further that objective, measures need to be taken on both the supply and the demand side of the labour market. UN ولتعزيز هذا الهدف بصورة أكبر، لا بد من اتخاذ تدابير من جانبي العرض والطلب في سوق العمل.
    In the countries where the MDGs are off track, measures have to be taken in the domestic arena to ensure progress in fields such as progressive taxation, democratic accountability and transparency. UN وفي البلدان التي تعطلت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من اتخاذ التدابير على الساحة الداخلية لضمان إحراز تقدم في ميادين مثل فرض الضرائب التدريجية والمساءلة الديمقراطية والشفافية.
    In some cases special measures will have to be taken to avoid abuses arising from a dominant position and other excesses which may be committed by companies enjoying a monopoly. UN وفي بعض الحالات لا بد من اتخاذ تدابير معينة لتفادي إساءة استخدام المركز المهيمن وغير ذلك من التجاوزات التي قد ترتكبها المؤسسات التي تكون في مركز احتكاري.
    In order to reduce the deficit and restore economic stability some very difficult decisions have had to be made to reduce public spending. UN ومن أجل الحد من العجز وإعادة الاستقرار الاقتصادي كان لا بد من اتخاذ قرارات صعبة للتقليل من الإنفاق العام.
    For this reason, decisions should be taken as close as possible to the level at which they will be implemented. UN لهذا السبب، كان لا بد من اتخاذ القرارات بما يتناسب مع صعيد التنفيذ بقدر المستطاع.
    However difficult the circumstances, it is essential to take the earliest possible action to end arbitrary detention and prevent abuses and discrimination against third country nationals and against any group of Libya's own citizens. UN ومهما كانت صعوبة الظروف، لا بد من اتخاذ إجراءات في أقرب وقت ممكن لوقف الاحتجاز التعسفي ومنع أشكال الإساءة والتمييز ضد رعايا بلدان ثالثة وضد أي فئة من مواطني ليبيا نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد