ويكيبيديا

    "لا بد من الإشارة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it should be noted
        
    • it must be noted
        
    • it should be pointed out
        
    • it must be recalled
        
    • it must be pointed out
        
    • we should like to refer to
        
    • it is necessary to note the
        
    • should be mentioned
        
    • must be mentioned
        
    • reference must be made to the
        
    While this recognition is welcome and necessary, it should be noted that the nature, provision, quality and participation rates of education in detention vary significantly between and within regions, States and even individual institutions. UN لا بد من الإشارة إلى أن طبيعة هذا التعليم وكيفية تقديمه ونوعيته ومعدلات المشاركة فيه تشهد قدراً كبيراً من التفاوت في مختلف المناطق والدول وفيما بينها وحتى داخل المؤسسة الواحدة.
    it should be noted, however, that these incidents might also go highly underreported given the associated stigma. UN إلا أنه لا بد من الإشارة إلى أنه قد لا يتم الإبلاغ عن هذه الحوادث إلى حد كبير بسبب وصمة العار المقترنة بها.
    As regards the aforementioned, it must be noted that unemployed immigrant women are not uniform as a group. UN وفيما يتعلق بما ورد ذكره، لا بد من الإشارة إلى أن النساء المهاجرات العاطلات عن العمل لا يشكلن مجموعة متجانسة.
    In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that this observation still holds true. UN وعند العودة إلى مسألة الحل الشامل للنفقات الإضافية هذه، لا بد من الإشارة إلى أن هذه الملاحظة تبقى صحيحة.
    In defining the legal norms applicable to this task, it should be pointed out that, during the Salvadorian conflict, both Parties were under an obligation to observe a number of rules of international law, including those stipulated in international human rights law or in international humanitarian law, or in both. UN وعند تحديد القواعد القانونية المنطبقة على هذه اﻷعمال، لا بد من اﻹشارة إلى أنه في فترة النزاع في السلفادور كان الطرفان ملزمين باحترام سلسلة من قواعد القانون الدولي، منها ما نُص عليه في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان أو في القانون الدولي اﻹنساني أو في كليهما.
    While the Special Rapporteur does not favour the reopening of issues that have already been decided, it must be recalled that the futility rule did enjoy some support in the Commission. UN وبالرغم من أن المقرر الخاص لا يحبذ إعادة لفتح المواضيع التي تم الفصل فيها سلفا، لا بد من الإشارة إلى أن قاعدة عدم الجدوى لم تحظ بتأييد اللجنة.
    Here, it must be pointed out that the responsibility entrusted to the Council by the Charter is the maintenance of international peace and security. UN وهنا، لا بد من الإشارة إلى أن المسؤولية المنوطة بالمجلس بموجب الميثاق هي صون السلم والأمن الدوليين.
    45. Lastly, it should be noted that the National System of Care for the Displaced Population operates in decentralized form throughout the country. UN 45- وأخيراً، لا بد من الإشارة إلى أن النظام الوطني لرعاية الأشخاص المشردين يعمل بأسلوب لا مركزي في جميع أنحاء البلد.
    But it should be noted that the Kuznets work relates to levels of income per capita, not to the growth rate. UN ولكن لا بد من الإشارة إلى أن عمل كوزنتس يتعلق بمستويات الدخل للفرد الواحد ولا يتعلق بمعدل النمو.
    Nevertheless, it should be noted that it will not be possible for the process of physically marking the boundary to commence immediately upon a resolution of the differences between the parties. UN ومع ذلك، لا بد من الإشارة إلى أنه لن يتسنى البدء بتنفيذ عملية الترسيم فعليا فور تسوية الخلافات بين الطرفين.
    But it should be noted that this is one of the rare examples of such clear support for the draft article. UN ولكن لا بد من الإشارة إلى أن تأييد مشروع هذه المادة بهذا القدر من الوضوح قلّما يحدث.
    While there is evidence that monetary unions can enhance regional trade in Africa, it should be noted that the relationship between monetary unions and trade can be bidirectional. UN ورغم توفر الدلائل على أن الاتحادات النقدية يمكن أن تعزز التجارة الإقليمية في أفريقيا، لا بد من الإشارة إلى أن العلاقة بين الاتحادات النقدية والتجارة قد تكون علاقة ثنائية الاتجاه.
    Again, it must be noted that Japan has been seriously addressing the issue of its past history. UN ومرة أخرى، لا بد من الإشارة إلى أن اليابان ما فتئت تعالج مسألة تاريخها الماضي بجدية.
    In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that that observation still holds true. UN وعند النظر من جديد في مسألة إيجاد حل شامل لهذه النفقات الإضافية، لا بد من الإشارة إلى أن تلك الملاحظة ما زالت صحيحة.
    it must be noted that we in the State of Qatar have welcomed the road map. UN وهنا لا بد من الإشارة إلى أننا كنا قد رحبنا في دولة قطر بخارطة الطريق.
    it must be noted, however, that the range of options has traditionally been wider for men than for women. UN غير أنه لا بد من الإشارة إلى أن نطاق الخيارات كان دائما أوسع أمام الرجل مما هو أمام المرأة.
    In this connection, it should be pointed out that, in practice, there has been less encroachment of military jurisdiction into criminal matters, although the Special Rapporteur is not aware of there having been any legislation on the subject. UN وفي هذا الصدد، لا بد من اﻹشارة إلى أنه في الممارسة العملية قلﱠ تجاوز القضاء العسكري لحدود اختصاصه وتدخله في المسائل الجنائية بالرغم من أن المقرر الخاص لا يعرف وجود أي تشريع في هذا الموضوع.
    324. In addition to the programmes and activities mentioned, it should be pointed out that the Ministry of Health has established programmes such as the Early Antenatal Monitoring Programme, directed at both the urban and rural female population; the Programme on Information, Prevention and Early Treatment of Tumours of the Breast, Cervix and Uterus; and the AIDS Information, Education, Prevention and Care Programme. UN ٤٢٣ - وباﻹضافة إلى البرامج واﻷنشطة المذكورة أعلاه، لا بد من اﻹشارة إلى أن وزارة الصحة قد وضعت برامج مثل برنامج الرصد المبكر السابق للولادة الموجه للنساء الحضريات والريفيات؛ وبرنامج اﻹعلام والوقاية والعلاج المبكر ﻷورام الثديين وعنق الرحم والرحم؛ وبرنامج المعلومات والتثقيف والوقاية والعناية المتعلقة بمرض اﻹيدز.
    Moreover, it must be recalled that the Palestinian people who are so gravely suffering under Israel's more than 47-year military occupation are entitled to protection under international humanitarian law, particularly the Fourth Geneva Convention. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من الإشارة إلى أن الشعب الفلسطيني الذي يعاني الأمرَّين في ظل الاحتلال العسكري الإسرائيلي لأكثر من 47 عاما يستحق الحماية بموجب القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    In this regard, it must be pointed out that several impartial reports have addressed the vulnerability of religious and historic sites in the Occupied Palestinian Territory and in Israel. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن عدة تقارير محايدة تناولت تردي المواقع الدينية والتاريخية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل.
    In this connection, we should like to refer to the threat posed by the fact that some States have recently adopted new nuclear strategies that would allow them to use nuclear weapons against nonnuclear-weapon States. UN وفي هذا الإطار، لا بد من الإشارة إلى الخطر المتمثل في اعتماد بعض الدول في السنوات الأخيرة لاستراتيجيات نووية جديدة تبيح لها حق استخدام الأسلحة النووية ضد دولٍ غير حائزة لها.
    Since Nagorny Karabakh has become an occupied territory, it is necessary to note the position taken by the ICJ in the 2004 Advisory Opinion on the Wall. UN وبما أن ناغورني كاراباخ أصبحت أرضا محتلة، لا بد من الإشارة إلى الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في الفتوى بشأن الجدار لعام 2004.
    It should be mentioned, however, that new domestic firms often lack the necessary experience and support services, particularly marketing and distribution channels, for penetrating international markets. UN بيد أنه لا بد من اﻹشارة إلى أن الشركات المحلية الجديدة كثيراً ما تفتقر إلى الخبرة وخدمات الدعم اللازمة، وبخاصة قنوات التسويق والتوزيع، للنفاذ إلى اﻷسواق الدولية.
    Nevertheless, it must be mentioned that articles 8 and 19 of the current draft do follow a progressive approach. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن المادتين 8 و 19 من المشروع الحالي تتبعان بالفعل نهجا تدريجيا.
    In order to clarify the situation and provide a complete picture of how things stand in this regard, reference must be made to the following achievements: UN وعلى الرغم من حدوث أخطاء فردية استثنائية يحاسب مرتكبوها، فإن العبرة بالأغلب والأعم، وحتى تتضح الصورة وتتكامل النظرة إلى هذا الموضوع، لا بد من الإشارة إلى الإنجازات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد