ويكيبيديا

    "لا تأخذ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • do not take into
        
    • did not take into
        
    • does not take into
        
    • are not taking
        
    • fail to take into
        
    • take no
        
    • fails to take
        
    • takes no
        
    • took into
        
    • do not adequately take into
        
    • failed to take into
        
    • do not fully take into
        
    • have not adequately considered
        
    • has all but
        
    • that took no
        
    They do not take into account the broader context of society and the circumstances under which the infections occur. UN إنها لا تأخذ في الاعتبار السياق الأوسع للمجتمع والظروف التي تحدث فيها الإصابة.
    This is in contrast to the current " silo " approach to emergency management, whereby Secretariat entities develop emergency plans that do not take into account their relationships, linkages and mutual dependencies. UN وهذا النهج مُغاير للنهج الانعزالي الحالي المتبع إزاء إدارة حالات الطوارئ حيث تضع كيانات الأمانة العامة خططاً لإدارة حالات الطوارئ لا تأخذ في الاعتبار علاقاتها وروابطها وأوجه الترابط بينها.
    We also note that too many resolutions have texts that are nearly identical to those adopted in previous years, and thus do not take into account emerging new political opportunities to move the disarmament agenda forward. UN ونلاحظ أيضا أن نصوص عدد كبير جدا من القرارات تكاد تكون مطابقة للقرارات المتخذة في الأعوام السابقة، وبالتالي فإنها لا تأخذ في اعتبارها الفرص السياسية الجديدة الناشئة لدفع جدول أعمال نزع السلاح قُدما.
    The government officials stated that the allowance did not take into account the number of children or increases in the cost of living over the years. UN وذكر مسؤولو الحكومة أن هذه اﻹعانة لا تأخذ في الاعتبار عدد اﻷطفال أو الزيادات في كلفة المعيشة على مر السنين.
    That does not take into account the cancellation of billions of dollars in debt. UN وهذه الأرقام لا تأخذ في الحسبان إلغاء الديون ببلايين الدولارات.
    It is worth noting that these estimates do not take into account transitional phase seigniorage, which is expected to be far more substantial. UN والجدير بالملاحظة أن هذه التقديرات لا تأخذ في الاعتبار إيرادات سك العملة في المرحلة الانتقالية التي يُتوقَّع أن تكون أكبر بكثير.
    However, the adoption of universal benchmarks and indicators that do not take into account local, national and regional specifics is not acceptable. UN غير أنه لا يُقبل اعتماد معايير ومؤشرات عالمية لا تأخذ في الاعتبار الأوضاع الخاصة المحلية والوطنية والإقليمية.
    However, the adoption of universal benchmarks and indicators that do not take into account local, national and regional specifics is not acceptable. UN غير أنه لا يُقبل اعتماد مقاييس ومؤشرات عالمية لا تأخذ في الاعتبار الأوضاع الخاصة محلياً ووطنياً وإقليمياً.
    These projections do not take into account the trials of fugitives. UN وهذه التوقعات لا تأخذ في الاعتبار محاكمات المتهمين الهاربين.
    It is disappointing to see that these resolutions do not take into account these new developments. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أن هذه القرارات لا تأخذ في الاعتبار تلك التطورات الجديدة.
    In addition, the projected staffing requirements do not take into account attrition due to reasons other than retirement. UN كما أن احتياجات التوظيف المتوقعة لا تأخذ في الاعتبار التناقص الطبيعي للموظفين الذي يُعزى لأسباب أخرى غير التقاعد.
    Currently, developing countries were treated as a group and trade negotiations did not take into account the different costs, subsidies and specific situation of each country. UN وفي الوقت الحالي تعامَل البلدان النامية كمجموعة، كما أن المفاوضات المتعلقة بالتجارة لا تأخذ في الاعتبار التكاليف المختلفة والدعم والوضع الخاص لكل بلد.
    They did not take into account the resources and capacity required for, inter alia, procurement planning and strategy development, and contract management. UN وهي لا تأخذ في الاعتبار الموارد والقدرة اللازمة، في جملة أمور، لتخطيط المشتريات ووضع استراتيجيتها، ولإدارة العقود.
    Evaluations based on cost considerations alone did not take into account all aspects of mission mandates or the obligation of Member States to preserve international peace and security. UN والتقييمات التي تجري بناء على اعتبارات التكلفة وحدها لا تأخذ في الاعتبار جميع جوانب ولايات البعثات أو التزام الدول الأعضاء بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    The plan, however, does not take into sufficient consideration the role of the agencies at the field level. UN بيــد أن الخطة لا تأخذ في اعتبارها تماما دور الوكالات على المستوى الميداني.
    As a consequence of the absence of appropriate rules, existing rules are frequently applied in a manner that does not take into account the nature of the Department's activities. UN ونتيجة لعدم وجود قواعد مناسبة، كثيرا ما تطبق القواعد الحالية بطريقة لا تأخذ في الاعتبار طابع أنشطة اﻹدارة.
    However, that document does not take into account a number of recent developments that should be fully integrated into the Commission's work. UN ولكن تلك الوثيقة لا تأخذ في الحسبان عددا من التطورات الأخيرة التي ينبغي أن تدمج بشكل كامل في عمل الهيئة.
    The information in reports shows that a number of States are not taking sufficient account of the fact that this is an unconditional requirement of the Covenant. UN وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد.
    Environmental policies and programmes lack a gender perspective and fail to take into account women's roles and contributions to environmental sustainability. UN وتفتقر السياسات العامة والبرامج البيئية إلى منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية وهي لا تأخذ في الاعتبار أدوار المرأة ومساهمتها في الاستدامة البيئية.
    However, these comparisons take no account of the vital changes in teachers' pay since 2001. UN ومع ذلك، فإن أوجه المقارنة هذه لا تأخذ في الحسبان التغييرات الحيوية التي حدثت في مرتبات المعلمين والمعلمات منذ عام 2001.
    This argument, premised on a strained interpretation of article 2 of the Convention, fails to take account of the fact that the law of occupation is concerned with the interests of the population of an occupied territory rather than those of a displaced sovereign. UN فهذه الحجة التي تستند إلى تفسير ضيق للمادة 2 من الاتفاقية لا تأخذ في الاعتبار حقيقة أن قانون الاحتلال إنما يُعنى بمصالح سكان الأرض المحتلة وليس بمصالح سلطة فقدت سيادتها على هذه الأرض.
    That scenario is somewhat simplistic, as it takes no account of turnover of existing places, withdrawals from the queue and new applicants. UN ولكن تعتبر هذه الصورة مبسطة نوعاً ما لأنها لا تأخذ في الاعتبار معدل دوران الأماكن الموجودة، والانسحاب من قائمة الانتظار والطلبات الجديدة المقدمة.
    A picture of deforestation had been put forward that took into account only recent data, thereby seeking to absolve from responsibility those countries that for decades had abused their forestry resources. UN وقد طُرحت صورة عن اجتثاث الغابات لا تأخذ في اعتبارها سوى البيانات المتحصلة أخيراً.
    However, the Committee is concerned that budget allocations do not adequately take into consideration child protection needs. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لا تأخذ في الاعتبار بشكل كاف الاحتياجات المتعلقة بحماية الطفل.
    There had been a trend towards narrow and restrictive definitions which failed to take into account the cultural and religious diversity of the family of nations. UN وكان هناك اتجاه نحو اعتماد تعاريف ضيقة وتقييدية لا تأخذ في الاعتبار التباين الحضاري والديني في أسرة اﻷمم.
    Technical cooperation should not be used to impose models of economic development on a recipient country if those models do not fully take into account the policy framework and development strategies of that country. UN ولا يجوز استخدام التعاون التقني لفرض نماذج التنمية الاقتصادية على البلدان المستفيدة، إذا كانت هذه النماذج لا تأخذ في الاعتبار بصورة فعلية اﻹطار السياسي للبلد المعني واستراتيجياته اﻹنمائية.
    16. To date, many small island developing States management and regulatory regimes have not adequately considered the dynamics and integrated nature required to address island hydro-systems. UN ١٦ - وتوجد حتى اﻵن في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية لوائح إدارية وتنظيمية لا تأخذ في الاعتبار بالدرجة الكافية ما يلزم لمعالجة المنظومات المائية الجزرية من اﻹلمام بدينامياتها وطبيعتها المتكاملة.
    Although these abuses are illegal under Kuwaiti law, very few cases are prosecuted. The Government of Kuwait has all but ignored the plight of these women " . UN ورغم أن تلك التجاوزات منافية للقانون الكويتي، فإن عدد القضايا المطروحة على القضاء يظل محدودا جدا، وحكومة الكويت لا تأخذ في الاعتبار مطلقا حالة هؤلاء النسوة " .
    But just as important had been the influence of assumptions and prejudices that confused the means and the ends of development, and which proved to be simple, technocratic solutions that took no account of national differences and constraints. UN لكنه قال إن هناك عوامل لا تقل أهمية تتمثل في تأثير الافتراضات والأحكام المسبقة التي تشوش وسائل وغايات التنمية والتي ثبت أنها حلول تكنوقراطية بسيطة لا تأخذ في حسبانها الاختلافات والمعوقات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد