ويكيبيديا

    "لا تبرره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not justified by
        
    • is not warranted by
        
    • impart information was not
        
    Wanton destruction of property not justified by military necessity UN التدمير المتعمد للممتلكات بما لا تبرره ضرورة عسكرية
    Unlawful and wanton destruction which is not justified by military necessity amounts to a war crime. UN فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب.
    The Mission concludes that this was a deliberate act of wanton destruction not justified by any military necessity and draws the same legal conclusions as in the case of the destruction of the flour mill. UN وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق.
    Unlawful and wanton destruction which is not justified by military necessity amounts to a war crime. UN فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب.
    In my letter of 2 March to you, I mentioned our well-founded apprehension on the comportment of Mr. Axworthy, which we believe is not warranted by the circumstances. UN أشرت في رسالتي إليكم المؤرخة 2 آذار/مارس إلى ما لدينا من شبهات قائمة على أسس متينة بشأن سلوك السيد أكسوورثي، الذي نرى أن الظروف لا تبرره.
    2.5 The author refers to the Committee's jurisprudence in similar cases and emphasizes that the restriction of his right to impart information was not necessary for the protection of national security, public order, public health or morals, or the rights and freedoms of others. UN 2-5 وأشار صاحب البلاغ إلى اجتهادات اللجنة في حالات مشابهة وشدد على أن تقييد حقه لا تبرره ضرورة صيانة الأمن القومي أو النظام العام، أو المحافظة على الآداب العامة أو الصحة العامة أو احترام حريات الآخرين.
    The Mission concludes that this was a deliberate act of wanton destruction not justified by any military necessity and draws the same legal conclusions as in the case of the destruction of the flour mill. UN وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق.
    Unlawful and wanton destruction which is not justified by military necessity would amount to a war crime. UN فهذا التدمير غير المشروع والتعسفي الذي لا تبرره ضرورة عسكرية يمكن أن يعتبر بمثابة جريمة حرب.
    492. International humanitarian law instruments prohibit and criminalize the wanton destruction of property not justified by military necessity. UN 492 - تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي التدمير المتعمد للممتلكات، الذي لا تبرره الضرورة العسكرية، وتجرمه.
    5. Wanton destruction of villages or devastation not justified by military necessity UN ' 5` التدمير الغاشم للقرى أو التخريب الذي لا تبرره ضرورة عسكرية
    The Australian Government regards these provisions as an excessive exercise of extraterritorial jurisdiction by a State which are not justified by principles of international law or comity. UN والحكومة الاسترالية تعتبر هذه التدابير بمثابة تجاوز من جانب دولة من الدول لحدود ولايتها اﻹقليميــة، وهو أمر لا تبرره مبادئ القانون أو الكياسة الدولية.
    (8) Destruction of the environment not justified by military necessity violates international humanitarian law. UN ٨ - إن تدمير البيئة الذي لا تبرره الضرورة العسكرية فيه انتهاك للقانون اﻹنساني الدولي.
    These facts further indicate the commission of the grave breach of extensive destruction of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly. UN وتشير هذه الوقائع كذلك إلى ارتكاب خرق خطير يتمثل في التدمير الواسع النطاق للممتلكات، الذي لا تبرره ضرورة عسكرية والذي تم القيام به على نحو غير مشروع ومفرط.
    These facts further indicate the commission of the grave breach of extensive destruction of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly. UN وتشير هذه الوقائع كذلك إلى ارتكاب خرق خطير يتمثل في التدمير الواسع النطاق للممتلكات، الذي لا تبرره ضرورة عسكرية والذي تم القيام به عـلى نحو غير مشروع ومفرط.
    In addition, the extensive destruction and appropriation of property not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly, amount to a " grave breach " of article 147 of the Geneva Convention. UN وعلاوة على ذلك، يشكل التدمير والاستيلاء على الممتلكات على نطاق واسع لا تبرره الضرورات الحربية وعلى نحو غير قانوني وبشكل مستهتر " انتهاكا جسيما " للمادة 147 من اتفاقية جنيف.
    3. Wanton destruction of property not justified by military necessity. UN 3 - التدمير المتعمد للممتلكات الذي لا تبرره ضرورة عسكرية.
    Article 147 of the same Convention also prohibits the destruction and appropriation of property not justified by military necessity by the occupying forces as grave breaches of the Convention. UN كما تحظر المادة (147) من نفس الاتفاقية على قوات الاحتلال الحربي القيام بأعمال تدمير واغتصاب الممتلكات على نحو لا تبرره ضرورة حربية باعتبارها مخالفات جسيمة للاتفاقية.
    Those cases included convictions for manslaughter not justified by a claim of self-defence under articles 3.28 and 3.29 of the Criminal Code. UN وشملت تلك القضايا الإدانة بسبب القتل الخطأ الذي لا تبرره دعوى الدفاع عن النفس بموجب المادتين 3-28 و 3-29 من القانون الجنائي.
    (d) extensive destruction and appropriation of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly; UN )د( تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها على نطاق واسع لا تبرره الضرورات العسكرية، وبطريقة غير مشروعة وتعسفية؛
    (b) wanton destruction of cities, towns or villages, or devastation not justified by military necessity; UN )ب( التدمير المتعمد للمدن أو البلدات أو القرى، أو إحداث دمار لا تبرره الضرورات العسكرية؛
    International human rights law prohibits arbitrary displacement - a notion which includes displacement in situations of armed conflict - which is not warranted by the need to ensure the security of the civilians involved or imperative military reasons. UN ويحظر القانون الدولي لحقوق الإنسان التشريد التعسفي - وهو مفهوم يشمل التشريد في حالات النـزاع المسلح - الذي لا تبرره ضرورة تأمين حياة المدنيين المعنيين أو أسباب عسكرية قاهرة().
    2.5 The author refers to the Committee's jurisprudence in similar cases and emphasizes that the restriction of his right to impart information was not necessary for the protection of national security, public order, public health or morals, or the rights and freedoms of others. UN 2-5 وأشار صاحب البلاغ إلى اجتهادات اللجنة في حالات مشابهة وشدد على أن تقييد حقه لا تبرره ضرورة صيانة الأمن القومي أو النظام العام، أو المحافظة على الآداب العامة أو الصحة العامة أو احترام حريات الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد