ويكيبيديا

    "لا تتجاوز ثلاثة أشهر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not exceeding three months
        
    • up to three months
        
    • not to exceed three months
        
    • not later than three months
        
    • no later than three months
        
    • three months' imprisonment
        
    However, if the debtor fails without cause to comply with the court order, he may be imprisoned for a period not exceeding three months. UN غير أنه في حالة عدم التزام المدين بحكم المحكمة بدون سبب، يجوز حبسه لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    But if the interest of the inquiry so demands, it may be extended on a single occasion in the case of an ordinary offence and for a period not exceeding three months and on two occasions in the case of a serious offence, each period not to exceed four months. UN ولكن يمكن، إذا اقتضت مصلحة التحقيق ذلك، التمديد فيها مرة واحدة في حالة الجنحة ولمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر ومرتين اثنتين في حالة الجريمة على أن لا تتجاوز فترة اﻷربعة أشهر في كل مرة.
    A proclamation of emergency is valid for a period of 14 days and may be extended by a resolution of the House of Representatives for a further period not exceeding three months. UN 42- يكون إعلان حالة الطوارئ العامة صالحا لمدة 14 يوما ويجوز تمديدها بقرار من مجلس النواب لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    One country indicated its endeavours to provide mutual legal assistance within a period of up to three months; however, matters requiring freezing of assets could be done immediately upon receipt of the request through INTERPOL. UN وأشار أحد البلدان إلى ما يبذله من جهود لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في غضون مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر. أما الأمور التي تتطلب تجميدا للموجودات فيمكن معالجتها فور تلقي الطلب من خلال الإنتربول.
    However, an IBC filled prior to the date of expiry of the last periodic test or inspection may be transported for a period not to exceed three months beyond the date of expiry of the last periodic test or inspection. UN غير أنه يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب ملئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري.
    A summary statement of all ex gratia payments shall be provided to the Auditor not later than three months following the end of the financial period. UN يقدم بيان موجز بجميع المبالغ المدفوعة كإكراميات إلى مراجع الحسابات خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    25. Cash detained however cannot be detained for more than 24 hours after seizure, unless a judge orders its continued detention for a period not exceeding three months from the date of seizure upon being satisfied that: UN 25 - على أن الأموال النقدية المحتجزة لا يمكن احتجازها لأكثر من 24 ساعة بعد ضبطها، ما لم يأمر قاض بمواصلة احتجازها لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بدءا من تاريخ ضبطها اقتناعا منه بأن:
    3. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on this question within a period not exceeding three months following the adoption of the present resolution, for consideration during the first part of its resumed fifty-fourth session; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا بشأن هذه المسألة خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وذلك كي تنظر فيه خلال الجزء اﻷول من دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة؛
    Examples of such commitments include that of the European Community and its Member States with regard to market access and national treatment for professionals engaged in the supply of specific service activities on a temporary basis as employees of a foreign juridical person having obtained a service contract for a period not exceeding three months. UN ومن اﻷمثلة على هذه الالتزامات التزام الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها فيما يتعلق بالوصول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية للمهنيين العاملين في عرض مؤقت ﻷنشطة خدمات معينة بوصفهم موظفي شخص قانوني أجنبي حصلوا على عقد خدمات لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    3. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on this question during a period not exceeding three months from the adoption of the present resolution, for consideration during its first resumed session; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا بشأن هذه المسألة خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وذلك كي تنظر فيه خلال دورتها اﻷولى المستأنفة؛
    " (a) The imposition of a maximum period of detention of one year by virtue of an executive order not exceeding three months at a time; UN )أ( فرض مدة احتجاز أقصاها عام واحد بموجب أمر تنفيذي، لا تتجاوز ثلاثة أشهر كل مرة؛
    If it concludes that the debtor is able to satisfy the judgement, wholly or partly; or has disposed of assets with a view to avoiding satisfaction of the judgement, wholly or partly; or has wilfully failed to make a full disclosure of his assets, liabilities, income and expenditure, the court may, in its discretion, order the imprisonment of the judgement debtor for a period not exceeding three months. UN وإذا ما خلصت إلى أنه في استطاعة المدين تنفيذ الحكم، كلياً أو جزئياً؛ أو إلى أنه قد تخلص من أصول بغية تجنب تنفيذ الحكم، كلياً أو جزئياً؛ أو أنه قد تعمﱠد عدم الكشف بالكامل عن أصوله وخصومه ودخله وإنفاقه، يجوز لها، أن تحكم حسبما يتراءى لها، بحبس المدين المحكوم عليه لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    Travellers from Denmark, Finland and Norway do not have to present an Importation Permit when bringing in firearms for hunting or competition purposes, provided they have an Arms Licence issued in their own countries and that the arms are brought in for a period not exceeding three months. UN ولا يلزم المسافرون القادمـون من الدانمرك، وفنلندا، والنرويج تقديم تصاريح استيراد عند دخولهم وبحوزتهم أسلحة نارية لأغراض الصيد أو المنافسات، شريطة حصولهم على رخصة سلاح صادرة عن بلدانهم وإدخال هذه الأسلحة لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    " Any person of a public authority who induces, intimidates or tortures any witness, suspect or litigant to adduce or not adduce information in any proceeding shall be punished with imprisonment for a term not exceeding three months or with fine or with both " . UN " كل شخص من ذوى السلطة العامة يقوم بإغراء أو تهديد أو تعذيب لأي شاهد أو متهم أو خصم ليدلي أو لا يدلي بأي معلومات في دعوى يعاقب بالسجن مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً. "
    410. Under the current Penal Code (Book 3, Title 6: Article 473), a person who displays publically materials or services, either solicited or unsolicited, which can be used to disrupt pregnancy, will be punished with imprisonment not exceeding three months or a fine not exceeding three hundred guilders. UN 410 - وينص القانون الجنائي الحالي (الجزء 3، العنوان 6، المادة 473) على معاقبة كل شخص يَعرٍِض علنا، سواء بناء على الطلب أو بدونه، مواد أو خدمات تُستخدم من أجل وضع حد للحمل، بالسجن لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر أو بدفع غرامة مالية أقصاها ثلاثمائة غيلدر.
    Moreover, the Code of Civil Procedure contains a provision stating that, against a daily payment of 45 dinars to the State, a creditor is entitled to have a recalcitrant debtor imprisoned for up to three months to compel him to pay is debt. UN ومن ناحية أخرى، يتضمن قانون الإجراءات المدنية حكماً يبيح للدائن، رهناً بدفع 45 ديناراً يومياً للدولة، بأن يطلب سجن مدين متقاعس عن الدفع لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر وذلك لإجباره على سداد دَينه.
    (e) Suspension or compulsory leave for a period of up to three months; UN (ﻫ) التوقيف عن العمل أو إعطائه إجازة جبرية مؤقتة لا تتجاوز (ثلاثة أشهر)؛
    UNOCI UNDOFc a It should be noted that the number of staff entitled to receive the allowance will change according to the prevailing security situation and that danger pay is authorized for a limited period up to three months. UN (أ) تجدر الإشارة إلى أن عدد الموظفين الذي يحق لهم الحصول على البدل سيتغير حسب الحالة الأمنية السائدة ويُأذن بدفع بدل الخطر لمدة محدودة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    However, an IBC filled prior to the date of expiry of the last periodic test or inspection may be transported for a period not to exceed three months beyond the date of expiry of the last periodic test or inspection. UN غير أنه يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب مُلئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري.
    The organs of internal affairs shall register the acquisition of citizenship of the Parties under the simplified procedure within a period not to exceed three months and shall observe the requirements of the domestic legislation of the Parties. UN تقوم أجهزة الداخلية بتسجيل الحصول على جنسية الطرفين بموجب اجراءات مبسطة خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر مع مراعاة متطلبات القوانين الداخلية للطرفين.
    A summary statement of all ex gratia payments shall be provided to the Auditor not later than three months following the end of the financial period.. UN يقدم بيان موجز بجميع المبالغ المدفوعة كإكراميات إلى مراجع الحسابات خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    4. Individuals handed over temporarily must be returned on completion of the criminal proceedings for which they were handed over and in any event no later than three months after the handover took place. UN 4 - يجب إعادة الأفراد المسلّمين مؤقتا عند انتهاء الإجراءات الجنائية التي تم تسليمهم من أجلها وعلى أي حال لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء التسليم.
    It would also be useful to have clarification of information the Committee had received indicating that, even with the removal of the mitigation provision, courts could still categorize such killings as misdemeanours, thereby imposing sentences as lenient as three months' imprisonment. UN وقد يكون من المفيد تلقي توضيحات بشأن معلومات وردت إلى اللجنة تفيد بأنه حتى في حالة حذف حكم التخفيف، لا تزال المحاكم تُصنِّف عمليات القتل هذه بصفتها جُنحاً، وتُنزل بالتالي أحكاماً بالسجن خفيفة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد