The state of emergency is declared for a period not exceeding six months. | UN | وتُعلن حالة الطوارئ لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
Ordered not to practise the profession of journalist for a period not exceeding six months | UN | منع مزاولة المهنة مدة لا تتجاوز ستة أشهر |
The IFLA provides that any person who ill-treats his wife commits an offence and is liable to be punished with a fine not exceeding RM1000 or with imprisonment not exceeding six months or both. | UN | وينص قانون الأسرة الإسلامي على أن أي شخص يسيء معاملة زوجته يكون قد ارتكب جريمة ويعاقب عليها بغرامة لا تزيد عن 000 1 رينغيت أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أشهر أو العقوبتين معا. |
Custody to secure deportation may only be authorized for up to six months. | UN | ويمكن أن يؤذن بالتوقيف لضمان الترحيل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر كحد أقصى. |
Serving of a detention or prison sentence or of a correctional or protection measure of up to six months. | UN | - الاحتجاز أو قضاء عقوبة سجن أو الخضوع لتدابير إصلاحية أو حمائية لمدة لا تتجاوز ستة أشهر. |
In certain cases, the court may delay eviction by up to not more than six months. | UN | ويجوز للمحاكم أن تؤجل عملية الطرد، في بعض الحالات، لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
6. Suspension from work on half salary for a period not exceeding six months; | UN | 6 - الوقف عن العمل مدة لا تتجاوز ستة أشهر مع صرف نصف الراتب؛ |
From its review of the evidence provided by claimants in support of their reasons statements, the Panel notes that Kuwaiti residence permits state that holders thereof are allowed to travel outside Kuwait for a period not exceeding six months. | UN | ويلاحظ الفريق، من استعراضه للأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات تأييداً لبيانات أسبابهم، أن تصاريح الإقامة الكويتية تنص على أنه يجوز لحامليها السفر خارج الكويت لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
(a) Short-term (ST) appointments, for a period not exceeding six months. | UN | )أ( تعيينات بعقود قصيرة اﻷجل )ق أ( لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
The events in Kosovo during 1999 required urgent action and, as a result, the Secretary-General, exceptionally, approved a request by the Prosecutor to accept gratis personnel on a short-term basis not exceeding six months. | UN | وقد تطلبت الأحداث التي شهدتها كوسوفو في 1999 اتخاذ إجراء عاجل، ولذلك وافق الأمين العام بصفة استثنائية على طلب قدمه المدعي العام بإقرار الاستعانة بموظفين مقدمة بدون مقابل لمدد قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر. |
Ethiopia therefore favoured option 2 for paragraph 2 of article 10, with a shorter period not exceeding six months, renewable for not more than six months, to be decided by formal resolution of the Council. | UN | ولهذا فان اثيوبيا تحبذ الخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٠١ مع فترة أكثر لا تتجاوز ستة أشهر قابلة للتجديد بما لا يزيد على ستة أشهر ، لكي يتقرر هذا بقرار رسمي من مجلس اﻷمن . |
(a) Short-term (ST) appointments, for a period not exceeding six months. | UN | (أ) التعيينات لفترات قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر. |
(a) Short-term (ST) appointments, for a period not exceeding six months. | UN | )أ( تعيينات بعقود قصيرة اﻷجل )ق أ( لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
(a) Short-term (ST) appointments, for a period not exceeding six months. | UN | (أ) التعيينات لفترات قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر. |
(a) Short-term (ST) appointments, for a period not exceeding six months. | UN | (أ) التعيينات لفترات قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر. |
150: Under the Immigration Act 2009, the only way in which mass arrival asylum seekers are treated differently from others is by allowing for detention for up to six months under group warrants. | UN | 150: بموجب قانون الهجرة لعام 2009، فإن الفرق الوحيد في التعامل مع ملتمسي اللجوء الذين يصلون بأعداد كبيرة هو السماح باحتجازهم لفترة لا تتجاوز ستة أشهر بموجب مذكرات توقيف جماعية. |
A further extension of up to six months is possible if complications arise in the case. | UN | ويمكن التمديد لفترة إضافية لا تتجاوز ستة أشهر في حال حدوث تعقيدات في القضية. |
" Anyone who threatens to inflict unlawful harm on another person shall be punished by a term of up to six months' imprisonment or a fine of up to 50 dinars. | UN | " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز ستة أشهر أو بغرامة لا تزيد على مائة وخمسين ديناراً من هدد الغير بإنزال ضرر غير مشروع به. |
If the same actions do not have the consequences referred to in the first part of this article, they shall be punishable by deprivation of liberty for a term of not more than six months or by corrective labour for the same term (art. 106). | UN | وإذا لم تفض هذه اﻷفعال إلى اﻵثار المبينة في الجزء اﻷول من هذه المادة عوقب مرتكبها بحرمانه من حريته لفترة لا تتجاوز ستة أشهر أو بالعمل اﻹصلاحي لفترة مماثلة )المادة ١٠٦(. |
It would be preferable to lay down specific time limits – not to exceed six months – for States to provide notification. | UN | ويفضل أن توضع حدود زمنية معينة - لا تتجاوز ستة أشهر - لتقدم الدول ردها. |
These new TRIMs shall be notified to the CTG no later than six months after their adoption. | UN | ويجب تقديم إخطار إلى مجلس التجارة في السلع بهذه التدابير الجديدة بعد اعتمادها بفتـرة لا تتجاوز ستة أشهر. |