Despite the fact that many countries have expressed an opinion regarding the need to set deadlines and terms, they feel that at this time it is viable to take short-term actions without financial implications. | UN | وبالرغم من أن بلدانا كثيرة أعربت عن آرائها فيما يتصل بالحاجة إلى تحديد جداول زمنية ومواعيد نهائية، فقد اعتبرت أن من الأمور الحيوية الآن اتخاذ إجراءات في الأجل القصير لا تترتب عليها آثار مالية. |
The larger number of studies, without financial implications, proposed in the framework of these working groups demonstrates the determination of the Sub-Commission's experts to concentrate on research work. | UN | ويجدر بالذكر تزايد عدد الدراسات التي لا تترتب عليها آثار مالية والمقترح إجراؤها في إطار أفرقة العمل هذه، مما يدل على رغبة خبراء اللجنة الفرعية في التركيز على أنشطة البحث. |
C. Working papers and other documents without financial implications entrusted to members of the Sub-Commission 144 | UN | جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنة |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة فور استلامها إشعارات الأنصبة المقررة. |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف التقديرية فور استلامها إشعارات الأنصبة المقررة. |
Accordingly, the Secretary-General considers that his mandate under the draft resolution to compile a background document has no financial implications for the regular budget of the United Nations and that the associated costs would be met in accordance with the financial arrangements to be made by the 1995 Conference. | UN | وبالتالي، يرى اﻷمين العام أن ولايته بموجب مشروع القرار لتجميع وثيقة معلومات أساسية، لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن التكاليف الناجمة عن ذلك سيتم الوفاء بها من خلال الترتيبات المالية التي ستتخذ في مؤتمر عام ١٩٩٥. |
C. Working papers and other documents without financial implications entrusted to members of the SubCommission | UN | جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنـة |
C. WORKING PAPERS AND OTHER DOCUMENTS without financial implications ENTRUSTED TO | UN | جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية وعُهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية |
C. Working papers and other documents without financial implications submitted to the Sub-Commission in 2003 139 | UN | جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية قُدمت إلى اللجنة الفرعية في 2003 135 |
D. Working papers and other documents without financial implications | UN | دال- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية ستقدم إلى اللجنة الفرعية فـي |
C. Working papers and other documents without financial implications entrusted to experts of the Sub-Commission 138 | UN | جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية عهد بها إلى أعضاء اللجنـة |
92. Ms. Warzazi proposed the deletion of the words “without financial implications” in operative paragraph 10. | UN | ٢٩- واقترحت السيدة ورزازي حذف عبارة " لا تترتب عليها آثار مالية " الواردة في الفقرة ٠١ من المنطوق. |
C. Working papers and other documents without financial implications submitted to the Sub-Commission in 2004 137 | UN | جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية قدمت إلى اللجنة الفرعية في 2004 131 |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف التقديرية فور استلامها إشعارات الأنصبة المقررة. |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة. |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة. |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة. |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة. |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة. |
1. The Chairman said that the Secretariat had informed him that the draft resolutions and decisions under the agenda items currently being considered had no financial implications. | UN | 1 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشاريع القرارات والمقررات المدرجة في إطار البنود الجاري النظر فيها حاليا من جدول الأعمال لا تترتب عليها آثار مالية. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, while the increase in the number of permanent appointments did not have financial implications in terms of benefits and entitlements, the amounts of termination indemnity and compensation in lieu of notice payable to staff members holding permanent or continuing appointments were higher than those payable to staff members holding fixed-term appointments. | UN | وقد أُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأنه على حين أن الزيادة في عدد التعيينات الدائمة لا تترتب عليها آثار مالية من حيث المزايا والاستحقاقات، فإن مبالغ تعويضات إنهاء الخدمة بإشعار التي تُدفع للموظفين الحاصلين على تعيينات دائمة أو مستمرة تزيد على تلك التي تُدفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة. |
30. In summary, the decisions and recommendations of the Forum, contained in documents E/2008/43, do not entail financial implications for the programme budget for the biennium 2008-2009. | UN | 30 - وخلاصةً، فإن مقررات المنتدى وتوصياته الواردة في الوثيقة E/2008/43 لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
E. Working papers and other documents without financial implication initiated at the fifty-sixth session of | UN | هاء- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية بدأ إعدادها في الدورة السادسة |