Hence, it does not include any proposals by delegations. | UN | وهي بالتالي، لا تتضمن أي مقترحات من الوفود. |
However, this document does not contain information on the sex of the beneficiaries who were registered as victims. | UN | غير أن هذه الوثيقة لا تتضمن معلومات عن نوع الجنس الذي ينتمي إليه المستفيدون المسجلون كضحايا. |
Accordingly, the ballot papers to be distributed do not contain that name. | UN | وعلى ذلك، فإن بطاقات الاقتراع التي ستوزع لا تتضمن ذلك الاسم. |
The projections do not include the emissions in the French overseas territories. | UN | لا تتضمن الإسقاطات الانبعاثات في الأراضي الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار. |
The court held that the CISG did not contain any rules on the currency in which payment had to be made or on lawful methods of payment. | UN | ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أي قاعدة تخص العُملة التي يجب أن يتم بها السداد ولا وسائل السداد القانونية. |
As the Advisory Committee had pointed out, the budget proposals did not include a number of requirements which had been or would be addressed in separate reports. | UN | وكما أشارت اللجنة الاستشارية، لا تتضمن مقترحات الميزانية عددا من الاحتياجات التي جرى أو سيجري تناولها في تقارير منفصلة. |
The submitted plan of action, however, does not include a time-specific benchmark by which the party's consumption of carbon tetrachloride is expected to cease. | UN | بيد أن خطة العمل المقدمة لا تتضمن مواعيد زمنية محددة يتوقع أن يكف الطرف فيها عن استهلاك رابع كلوريد الكربون. |
But the United States contribution to UNFPA does not include assistance to Cuba. | UN | إلا أن مساهمة الولايات المتحدة في الصندوق لا تتضمن تقديم المساعدة إلى كوبا. |
Because of the UNODC mandate, the Compendium does not include other relevant United Nations legal instruments. | UN | وبسبب ولاية مكتب المخدرات والجريمة، لا تتضمن الخلاصة صكوك الأمم المتحدة القانونية الأخرى ذات الصلة. |
The Committee notes that the proposed institutional budget still does not contain justifications for each new post being proposed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المؤسسية المقترحة لا تتضمن المبررات التي تسوغ إنشاء أي من الوظائف الجديدة المقترحة. |
Operative paragraph 29 of the draft resolution in question does not contain any hidden or subversive implications. | UN | إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة. |
Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. | UN | فالمادة 14 التي تضمن الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية. |
Some reports do not contain any information on the subject, while others mention measures that are still at the development or planning stage. | UN | وبعض التقارير لا تتضمن أية معلومات عن الموضوع، بينما تشير تقارير أخرى إلى تدابير لا تزال في مرحلة الإعداد أو التخطيط. |
(52) Most environmental treaties do not contain express provisions on their applicability in case of armed conflict. | UN | 52 - لا تتضمن معظم المعاهدات البيئية أحكاماً صريحة بشأن سريانها في حالة النزاع المسلح. |
It notes, however, that these amendments do not include explicit provisions on family reunification for asylum-seekers and refugees. | UN | ولكنها تلاحظ أن هذه التعديلات لا تتضمن أحكاماً صريحة بشأن لم شمل أسر ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
The estimates provided in the proposed programme budget do not include, however, the cost of the external monitoring and evaluation activities of OIOS and the Joint Inspection Unit. | UN | إلا أن التقديرات المقدَّمة في الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن تكلفة أنشطة الرصد والتقييم الخارجية التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
The MLC delegate had received instructions not to sign the document, as it did not contain a reference to the inter-Congolese dialogue. | UN | وتلقى وفد حركة تحرير الكونغو تعليمات بعدم التوقيع على الوثيقة، نظرا لأنها لا تتضمن إشارة إلى الحوار بين الكونغوليين. |
It did not contain language for inclusion in the Final Document, nor did it seek to propose a timetable. | UN | واختتم حديثه قائلا إن ورقة العمل لا تتضمن لغة مطلوب إدراجها في الوثيقة الختامية، كما أنها لا تهدف إلى اقتراح جدول زمني. |
Criminal police statistics did not include exact figures on violence by intimate partners. | UN | وأضافت أن إحصاءات الشرطة الجنائية لا تتضمن أرقاماً دقيقة عن العنف الذي يمارسه الشركاء المقربون. |
However, the document contained no indication regarding the identity of the father. | UN | بيد أن هذه الوثيقة لا تتضمن أي بيان يخص هوية الأب. |
It should be noted, moreover, that the Vienna Convention of 1978 contains no provisions on objections to reservations. | UN | وجدير بالملاحظة كذلك أن اتفاقية فيينا لعام 1978 لا تتضمن أية أحكام تتعلق بالاعتراضات على التحفظات. |
* not including reports issued as parliamentary documentation. | UN | * لا تتضمن التقارير الصادرة بوصفها وثائق تداولية. |
In contrast with the Convention against Corruption, the Organized Crime Convention and the 1988 Convention contain no references to the identification of the beneficial owner. | UN | وخلافا لاتفاقية مكافحة الفساد، لا تتضمن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية سنة 1988 أي إشارة إلى تحديد المالك المنتفع. |
The proposed 2006/07 budget does not provide for additional printers. | UN | ميزانية الفترة 2006/2007 المقترحة لا تتضمن اعتمادا لطابعات إضافية. |
Search logs currently do not provide nonroman alphabet characters and these reports now are unable to separate by language. | UN | فسجلات البحث لا تتضمن حاليا الأحرف الهجائية غير اللاتينية، وهذه التقارير عاجزة حاليا عن الفرز حسب اللغة. |
31B Contracts not involving carriage and parties knew location of goods | UN | العقود لا تتضمن النقل والطرفإن عرفا مكان وجود البضائع |
However, the short-term contracts did not have any provision for the holding of reserve stocks for MINURCAT or minimum stock levels. | UN | إلا أن هذه العقود لا تتضمن أي حكم ينص على الاحتفاظ بمخزونات احتياطية للبعثة أو بمستويات دنيا من المخزون. |
Other than the availability of the Public Defender, there is no budget provision for legal aid in criminal or civil matters. | UN | وفيما عدا ذلك، لا تتضمن الميزانية مخصصات للمساعدة القانونية في الشؤون الجنائية أو المدنية. |