ويكيبيديا

    "لا تتطابق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • don't match up
        
    • do not coincide
        
    • do not tally
        
    • do not correspond to
        
    • were incompatible
        
    • inconsistent
        
    • not in conformity
        
    • didn't match
        
    • does not coincide
        
    • are not consistent
        
    • not compatible
        
    • do not conform
        
    • do not reconcile
        
    • did not conform to
        
    • did not coincide
        
    Someone's tampered with these records. They don't match up. Open Subtitles أحدهما قام بالتلاعب بهذه السجلات إنها لا تتطابق
    However, the Administration stressed that delays in payment are inevitable since the financial period of countries and the Foundation do not coincide. UN غير أن الإدارة أكدت أن التأخر في الدفع أمر لا مناص منه لأن الفترة المالية للبلدان لا تتطابق مع الفترة المالية للمؤسسة.
    He observes that, according to the State party, the only deficiency in the notarized documents which he submitted, and which have not been deemed false by the State party, consists in the fact that they do not tally with the results of the Embassy's investigations. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن العيب الوحيد في المستندات التي قدمها والتي وثقها موثق عمومي والتي لم تعتبرها الدولة الطرف مزورة، أنها لا تتطابق مع نتائج تحقيقات السفارة، حسب الدولة الطرف.
    In addition, the Spanish version includes some words that do not correspond to what was agreed or to the English version. UN وإضافة إلى ذلك، تشمل الصيغة الإسبانية بعض العبارات التي لا تتطابق مع ما اتُفق عليه أو مع الصيغة الانكليزية.
    In addition, China observed a strict moratorium on the export of anti-personnel mines that were incompatible with the technical specifications contained in the Protocol. UN وفضلاً عن ذلك، راعت الصين وقفاً صارماً لتصدير الألغام المضادة للأفراد التي لا تتطابق مع المواصفات التقنية الواردة في البروتوكول.
    In addition, an examination of the medical report reveals that certain facts recounted by the complainant are inconsistent with the claims he made in the asylum proceedings. UN ويتضح من التقرير الطبي أيضاً أن بعض الوقائع التي ذكرها صاحب البلاغ لا تتطابق مع ما ادعاه أثناء إجراءات طلب اللجوء.
    Currently the situation in the UNPAs is not in conformity with these provisions. UN وفي الوقت الراهن لا تتطابق الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة مع هذه اﻷحكام.
    Two are husband and wife, so that made it easy, but with this one, the facial structure of the adult photo didn't match the childhood photo. Open Subtitles إثنان زوج و زوجة لذا جعل الامر سهلاً ولكن هذا ، هيئة الوجه وهو بعمر كبير لا تتطابق مع صورة الطفولة
    Given the population of the Zugdidi district, which is much larger than that of the Gali district, and the fact that the area of responsibility of police precincts does not coincide with the boundaries of the security zone, precise determination of the number of Georgian law enforcement personnel strength may not be possible. It may be in excess of 600 but not in alarming proportions. UN ونظرا لمساحة مقاطعة زوغديدي، التي تفوق مساحة مقاطعة غالي، ولأن مساحة المنطقة الواقعة تحت مسؤولية مخافر الشرطة لا تتطابق مع حدود المنطقة الأمنية، فقد يكون من الصعب تحديد عدد أفراد قوة إنفاذ القانون الجورجية تحديدا دقيقا، وقد تكون متجاوزة لـ 600، ولكن ليس لدرجة تنذر بالخطر.
    As stated above, the information contained in the submission from Greece suggests that the Party is aware that its requested changes are not consistent with the provisions of the Protocol for determining the data used to calculate a Party's baseline for CFC production for basic domestic needs. UN وكما ورد أعلاه، فإن المعلومات الواردة في وثيقة اليونان توحي بأن الطرف يدرك أن التغييرات التي يطلبها لا تتطابق مع أحكام البروتوكول بشأن تحديد البيانات المستخدمة لحساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأغراض سد الاحتياجات المحلية الأساسية.
    When the facts don't match up with the paperwork, they discount the facts. Open Subtitles عندما تكون الوقائع لا تتطابق مع الأوراق أنهم يسقطون الحقائق
    They just don't match up with the murder at all. Open Subtitles أنها لا تتطابق مع جريمة القتل على الأطلاق
    The aforementioned letter from the Permanent Representative of Armenia to the United Nations contains in an annex the so-called comparative analysis, according to which ceasefire violations reported by Azerbaijan allegedly do not coincide with the operational data of the armed forces of Armenia. UN وتتضمن الرسالة سابقة الذكر الواردة من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة في مرفقها ما يسمّى التحليل المقارن، الذي يزعم أن انتهاكات وقف إطلاق النار التي أبلغت عنها أذربيجان لا تتطابق مع بيانات العمليات لدى القوات المسلحة الأرمينية.
    In this context, the State party observes that there is no supportive evidence and that the documents the author has joined with his communication do not coincide with the author's version of the facts. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الدولة الطرف عدم وجود أي أدلة معززة، وأن الوثائق التي ضمها مقدم البلاغ إلى بلاغه، لا تتطابق مع رواية مقدم البلاغ للوقائع.
    He observes that, according to the State party, the only deficiency in the notarized documents which he submitted, and which have not been deemed false by the State party, consists in the fact that they do not tally with the results of the Embassy's investigations. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن العيب الوحيد في المستندات التي قدمها والتي وثقها موثق عمومي والتي لم تعتبرها الدولة الطرف مزورة، أنها لا تتطابق مع نتائج تحقيقات السفارة، حسب الدولة الطرف.
    The construction of buildings which do not correspond to the sanitary norms was prohibited in 1999. UN وفي 1999 تم حظر تشييد المباني التي لا تتطابق مع المعايير الصحية.
    In addition, China observed a strict moratorium on the export of anti-personnel mines that were incompatible with the technical specifications contained in the Protocol. UN وفضلاً عن ذلك، راعت الصين وقفاً صارماً لتصدير الألغام المضادة للأفراد التي لا تتطابق مع المواصفات التقنية الواردة في البروتوكول.
    The Asia and Pacific consultation called on Governments in the region to review legislation that is inconsistent with national AIDS-control policies. UN ودعت مشاورات آسيا والمحيط الهادئ الحكومات في المنطقة إلى مراجعة التشريعات التي لا تتطابق مع السياسات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    The Committee is also concerned that customary laws and practices are not in conformity with the provisions and principles of the Convention, in particular that the Persons Family Code contains some restrictions to succession rights for girls. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن القوانين والممارسات العرفية لا تتطابق مع أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما لأن قانون الأشخاص والأسرة يتضمن بعض القيود على حقوق الفتيات في الإرث.
    Furthermore, it became obvious that a part of the control unit was not compatible with other parts and therefore did not work. UN وعلاوة على ذلك، اتضح أن جزءا من وحدة التحكم لا تتطابق مع أجزاء أخرى ولا يمكن بالتالي استخدامها.
    1. The article allows for a price reduction when the seller delivered goods which do not conform with the contract. UN 1- تتيح المادّة إجراء تخفيض للسعر عندما يسلّم البائع بضائع لا تتطابق مع شروط العقد.
    The Board notes that the amounts mentioned in the note do not reconcile with the databases used to build them: the deviation was $5.6 million. UN ويلاحظ المجلس أن المبالغ المذكورة في الملاحظة لا تتطابق مع قواعد البيانات المستخدمة في إنشائها: وقد بلغ هذا التباين 5.6 ملايين دولار.
    However, the posts approved by the Committee did not conform to the proposals contained in document A/52/303/Add.1. UN غير أن الوظائف التي وافقت عليها اللجنة لا تتطابق مع المقترحات الواردة في الوثيقة A/52/303/Add.1.
    31. Mr. POCAR said he had difficulties with the wording of paragraph 11, because his views on competence ratione temporis did not coincide with those of the other members of the Committee. UN ١٣- السيد بوكار: قال إنه يواجه صعوبات فيما يتصل بصيغة الفقرة ١١ ﻷن آراءه بشأن الاختصاص بالنظر إلى البُعد الزمني لا تتطابق مع آراء أعضاء اللجنة اﻵخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد