My delegation must be candid: human rights do not change any more than human nature can change. | UN | ولا بد لوفدي من توخي الصراحة: فحقوق الإنسان لا تتغير مثلما لا يمكن أن تتغير طبيعة البشر. |
Certain variables, such as land use, do not change rapidly from year to year. | UN | فهناك متغيرات معينة مثل استخدام الأراضي لا تتغير بسرعة من سنة إلى أخرى. |
You were about knee-high. Some things never change, huh? | Open Subtitles | كنتم على ارتفاع ركبتي بعض الأمور لا تتغير |
However, in none of these cases the citizenship of children 14 years of age and over does not change without their written consent. | UN | غير أنه في جميع هذه الحالات لا تتغير جنسية اﻷطفال في سن الرابعة عشرة فما فوق بدون موافقة خطية. |
There can be happiness in acceptance, you know, of what can't change. | Open Subtitles | يمكن أن يكون هناك سعادة في تقبل الأشياء التى لا تتغير |
However, norms and values which tend to favour men do not change overnight. | UN | بيد أن العادات والقيم التي تميل لمحاباة الرجل لا تتغير بسرعة. |
The costs do not change uniformly from age to age and can increase or decrease with advancing age, due to the particular circumstances of the individuals. | UN | فالتكاليف لا تتغير بصورة موحدة من سن إلى آخر، ويمكنها أن تزيد أو أن تنقص بالتقدم في العمر، حسب ظروف الشخص المعني. |
99 times out of 100, circumstances do not change. | Open Subtitles | 99حالة من أصل 100 من هذه الأوضاع لا تتغير |
Nice to know that some things never change. | Open Subtitles | جميل أن نعرف أن بعض الأشياء لا تتغير أبدا |
So once again, it transcends the generations, and that'll never change. | Open Subtitles | لذلك مرة أخرى، فإنه يتجاوز الأجيال، والتي سوف لا تتغير أبدا. |
No matter what happens between us, that'll never change. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث بيننا، التي سوف لا تتغير أبدا. |
Likewise if one of the spouses acquires or loses the citizenship of Latvia, the citizenship of the other spouse does not change. | UN | وبالمثل، في حالة اكتساب أحد الزوجين أو فقده لمواطنة لاتفيا، فإن مواطنة الزوج الآخر لا تتغير. |
245. In that regard, it should be restated that, when assets are frozen, their ownership does not change. | UN | 245 - وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير من جديد بأن ملكية الأصول لا تتغير بتجميدها. |
The walls don't change color if you stare at them. | Open Subtitles | الجدران لا تتغير اللون إذا كنت التحديق في لهم. |
You think what you want about me, I'm not changing. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن ما تريده عني , وأنا لا تتغير. |
Given that situation, we can see how complex migratory flows are. But certain unchanging lessons can be learned. | UN | وبالنظر إلى تلك الحالة، يمكننا إدراك مدى تعقيد تدفقات الهجرة: لكن يجب استخلاص بعض العبر التي لا تتغير. |
These rights are not altered by marriage. | UN | وهذه الحقوق لا تتغير بسبب الزواج. |
58. Referring to the remarks made by Ms. Tavares da Silva, she stressed that attitudes did not change overnight. | UN | 58 - وأشارت إلى الملاحظات التي أبدتها السيدة تفاريز دا سلفا، فأكدت أن المواقف لا تتغير بين عشية وضحاها. |
516. Pursuant to this provision, treaty relations between the other parties to the treaty are not affected by the reservation. | UN | 516 - وبموجب هذا الحكم، فإن العلاقات التعاهدية بين الأطراف الأخرى في المعاهدة لا تتغير بموجب التحفظ. |
The contribution of the new Member shall be calculated on the basis of the share allotted to that Member and of the unexpired portion of the year in question at the time of the accession of the new Member, but the assessments made upon the other Members for that calendar year shall not be altered. | UN | ويحسَب اشتراك العضو الجديد استناداً إلى الحصة المخصصة لـه وإلى المدة المتبقية على انتهاء السنة المعنية منذ تاريخ انضمام العضو الجديد، غير أن الاشتراكات المقررة للأعضاء الآخرين عن تلك السنة التقويمية لا تتغير. |
In addition, each of the sensitivities is calculated in isolation, while in reality commodity prices, interest rates and foreign currencies do not move independently. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحسب كل واحدة من الحساسيات بمعزل عن غيرها، في حين أن أسعار السلع الأساسية وأسعار الفائدة والعملات الأجنبية لا تتغير في الواقع بمعزل عن بعضها البعض. |
56. The basic philosophy underlying cooperation between the developed countries and the affected countries is much the same in all the regions. | UN | 56- إن الفلسفة الأساسية لتعاون البلدان المتقدمة مع البلدان المتأثرة لا تتغير من منطقة إلى أخرى. |
That is why no one can solve this issue as long as the hostile policy of the United States remains unchanged. | UN | ولهذا السبب لا يستطيع أحد أن يحل هذه القضية ما دامت سياسات الولايات المتحدة العدوانية لا تتغير. |
The rules of high school never changed, not even after a tragedy. | Open Subtitles | نعم، قواعد المدرسة الثانوية لا تتغير ابدا و لا حتى بعد مأساة |
You don't change. You haven't changed a bit. | Open Subtitles | أنت لا تتغير ، لم تتغير على الإطلاق |