Women's organizations, however, receive other support and project-specific aid even though they do not receive permanent State aid. | UN | وتتلقى المنظمات النسائية دعما آخر ومعونة لمشروعات معينة، رغم أن هذه المنظمات لا تتلقى معونة دائمة من الدولة. |
And the latter either do not receive, or ignore, requisite Fund strictures. | UN | وهذه البلدان إما لا تتلقى الإنذارات أو تتجاهل القيود التي يشترطها الصندوق. |
When the United Nations provides this service to equivalent standards, the unit does not receive reimbursement for this category. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمات مستوفية معايير معادلة لذلك، لا تتلقى الوحدة سداد تكاليف هذه الفئة. |
My Government is concerned that the area comprising the Pacific States does not receive sufficient attention from the United Nations. | UN | ويساور حكومتي قلق من أن المنطقة التي تضم دول المحيط الهادئ لا تتلقى اهتماما كافيا من الأمم المتحدة. |
With one exception, female workers did not receive any bonuses. | UN | وباستثناء حالة واحدة، لا تتلقى النساء العاملات أي بدل. |
10. The Board will not consider applications for which its secretariat has not received satisfactory information after a second reminder. | UN | 10- ولن ينظر المجلس في الطلبات التي لا تتلقى الأمانة معلومات مرضية عنها بعد التذكير الثاني. |
In many areas, indigenous peoples do not receive education past the primary school level. | UN | وفي كثير من المناطق، لا تتلقى الشعوب الأصلية تعليماً يتجاوز مستوى المدرسة الابتدائية. |
Firms that do not receive subsidies will nevertheless change their expectations when others receive them. | UN | ولكن الشركات التي لا تتلقى إعانات ستغير مع ذلك من توقعاتها عندما تكون هنالك شركات أخرى تتلقى هذه الإعانات. |
The creation of micro-enterprises that utilize skills women have, but do not receive pay for, must be sought. | UN | ويجب السعي إلى إنشاء مؤسسات صغيرة تستعين بمهارات المرأة التي لا تتلقى أجرا عليها. |
However, the Committee remains concerned that the public awareness of the Convention remains low and that many relevant authorities, for instance within the juvenile justice system, do not receive adequate training on children's rights. | UN | بيد أن اللجنة ما زالت قلقة لأن وعي الجمهور بالاتفاقية لا يزال منخفضاً ولأن الكثير من السلطات المختصة، على سبيل المثال داخل نظام قضاء الأحداث، لا تتلقى تدريباً كافياً فيما يتعلق بحقوق الأطفال. |
There is still ample evidence, however, that in employment many women do not receive equal remuneration for work that is equal to that of their male colleagues. | UN | على أنه ما زالت توجد أدلة كثيرة تشهد على أن الكثير من الفتيات في مجال العمل لا تتلقى أجرا مكافئا لأجر زملائهن الذكور. |
It is an organization of volunteers which does not receive support from the Government. | UN | وهي منظمة من المتطوعين لا تتلقى دعما من الحكومة. |
It does not receive any subvention from the regular budget of the United Nations. | UN | وهي لا تتلقى أي إعانات من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Statistics Norway must process the raw data itself, and does not receive processed data. | UN | وتضطر إدارة إحصاءات النرويج إلى معالجة البيانات الخام بنفسها، حيث إنها لا تتلقى بيانات مجهزة. |
In fact, while Africa is disproportionately aid-dependent, it does not receive a disproportionate amount of aid. | UN | وفي الواقع، رغم أن أفريقيا تعتمد على المعونة بصورة غير متناسبة فإنها لا تتلقى كمية زائدة من المعونة. |
Assessed and voluntary contributions had different roles and characteristics and did not receive the same kind of political support. | UN | وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي. |
8. The Board will not consider applications for which the secretariat has not received satisfactory information after a second reminder; | UN | 8- لن ينظر المجلس في الطلبات التي لا تتلقى الأمانة معلومات مرضية عنها بعد التذكير الثاني؛ |
Many developing countries are not receiving enough assistance even after efforts to put in place appropriate policies. | UN | وهناك عدد كبير من البلدان النامية لا تتلقى ما يكفيها من المساعدة حتى بعد بذل الجهود لرسم سياسات ملائمة. |
It was disquieting to note that the Committee had received no such communications. | UN | ولكن من دواعي القلق أن اللجنة لا تتلقى شكاوى من هذا القبيل. |
NGOs complained, however, that they were not receiving any follow-up information on what measures had been taken. | UN | بيد أن المنظمات غير الحكومية تشكو من أنها لا تتلقى أي معلومات متابعة بخصوص التدابير المتخذة. |
We do not agree that the Assembly should be asked to create new structures and then receive no reports about them later. | UN | ولا نوافق على أن يطلب من الجمعية العامة إنشاء هياكل جديدة ثم لا تتلقى بعد ذلك تقارير عنها. |
It receives no financial assistance from any governmental source. | UN | وهي لا تتلقى مساعدة مالية من أي مصدر حكومي. |
With regard to limitations, the ILR Act provides that the unions shall not receive financial assistance from their employers. | UN | فقانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل يقضي بأن لا تتلقى نقابات العمال مساعدات مالية من أرباب عملها. |
She's not taking the fall for the others. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ إنها لا تتلقى اللوم عن الآخرين |
80. The Liberian Minister for Foreign Affairs informed the Panel on 9 March 2010 that her Ministry was not receiving information from New York on travel ban waivers and that this was causing complications. | UN | 80 - أبلغت وزيرة خارجية ليبريا الفريق، في 9 آذار/مارس 2010، أن وزارتها لا تتلقى معلومات من نيويورك بشأن استثناءات حظر السفر مما يتسبب في حدوث تعقيدات. |
Both types of parties have advantages and disadvantages for minorities: minority-focused parties may address minority issues but they will risk having fewer resources and less political influence and may, if narrowly focused, increase the public perception of minorities and minority issues as marginal. | UN | ولكلا نوعي الأحزاب مزايا ومساوئ بالنسبة للأقليات: فالأحزاب التي تركز على الأقليات قد تدافع عن قضايا الأقليات ولكنها قد لا تتلقى سوى موارد قليلة وقد يكون تأثيرها السياسي ضعيفاً ويمكن، إن بالغت في تركيزها، أن تزيد الانطباع لدى عامة الناس بتهميش الأقليات وقضايا الأقليات أكثر مما هي عليه. |
At the present time UNOMIG is not receiving any contributions from the Government of Georgia under the status-of-mission agreement. | UN | لا تتلقى البعثة في الوقت الحاضر أية مساهمات من حكومة جورجيا، وفقا لاتفاق مركز البعثة. |
That's a tough fish; doesn't take crap from any other fish. | Open Subtitles | هذه سمكة قوية لا تتلقى الهراء من أي سمكة أخرة |