ويكيبيديا

    "لا تتوافق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are incompatible
        
    • not in accordance
        
    • are not in conformity
        
    • be incompatible
        
    • is incompatible
        
    • was incompatible
        
    • were incompatible
        
    • do not comply
        
    • do not coincide
        
    • are not in line
        
    • are inconsistent
        
    • do not conform
        
    • is not compatible
        
    • are not compatible
        
    • are not consistent
        
    They should commit to avoiding using this new status to resort to actions that are incompatible with the pursuit of negotiations. UN وينبغي لها أيضا أن تلتزم بتجنب استخدام المركز الجديد هذا للجوء إلى أعمال لا تتوافق مع السعي إلى المفاوضات.
    However, other parts of the draft resolution introduced restrictions on freedom of expression that were not in accordance with international law. UN ولكن أجزاء أخرى من مشروع القرار نصت على قيود على حرية التعبير لا تتوافق مع القانون الدولي.
    Secondly, we should actively demine those deployed landmines that are not in conformity with the provisions of the amended landmine Protocol. UN وثانيا، علينا أن نزيل بصورة نشطة تلك الألغام المزروعة التي لا تتوافق مع أحكام بروتوكول الألغام الأرضية المعدل.
    The Committee considers such reservations to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر اللجنة أن هذه التحفظات لا تتوافق مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    No, he said, "The Islamic State is incompatible with dictatorship because the foundation of Islam is democracy." Open Subtitles لقد قال الدولة الاسلامية لا تتوافق مع الديكتاتورية لان القاعدة الاساسية في الاسلام هي الديمقراطية
    The courts could declare any regulation that was incompatible with article 26 to be nonbinding. UN ويمكن للمحاكم إعلان أن أي قاعدة تنظيمية لا تتوافق مع المادة 26 غير ملزمة.
    Article 19 of the Vienna Convention explicitly permitted reservations, prohibiting only reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty. UN وتسمح المادة 19 من اتفاقية فيينا على نحو صريح بالتحفظات، ولا تحظر إلا التحفظات التي لا تتوافق مع هدف وغاية المعاهدة.
    A study Mr. Amor had undertaken prior to the Conference clearly showed that too often school programmes and educational manuals and textbooks do not comply with international standards in the field. UN وقد بينت دراسة كان السيد عمر قد اضطلع بها قبل انعقاد المؤتمر بوضوح أن البرامج الدراسية والكتيبات التربوية والكتب المدرسية لا تتوافق مع المعايير الدولية في هذا الميدان.
    Interdependence is today more pronounced than ever before in history: markets, capital flows, research and production do not coincide with the political map. UN وأصبح التكافل واضحا أكثر من أي وقت مضى: فاﻷسواق وتدفقات رأس المال والبحوث واﻹنتاج لا تتوافق مع الخريطة السياسية.
    Militarized societies and structures reinforce patriarchal control and power, all of which are incompatible with equal rights and peace. UN وتعمل المجتمعات والهياكل العسكرية على تعزيز السيطرة والقوة الأبوية، وكلها لا تتوافق مع المساواة في الحقوق والسلام.
    A State can breach a human rights obligation when adopting legislation or regulations that are incompatible with human rights standards. UN فقد تنتهك دولة التزاما بحقوق الإنسان حين تعتمد تشريعات أو أنظمة لا تتوافق مع معايير حقوق الإنسان.
    The Committee therefore considers that the author's claims in this regard are incompatible with article 2 of the Covenant, and inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق لا تتوافق مع المادة 2 من العهد، وهي من ثم غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    She emphasized that that practice was not in accordance with international law guaranteeing the sovereignty of, and respect for, all Member States. UN وشددت على أن هذه الممارسة لا تتوافق مع القانون الدولي الذي يضمن سيادة جميع الدول الأعضاء واحترامها.
    The Democratic People's Republic of Korea and other States should remove applicable obstacles to people-to-people contact, including measures that criminalize travel and contact to the extent that these are not in accordance with relevant obligations under international human rights law. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغيرها من الدول أن تزيل الحواجز التي تعيق التواصل بين الشعوب، مثل التدابير التي تجرم السفر والتواصل ما دامت لا تتوافق مع الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It is also concerned at the infrastructure and poor material conditions in a number of prisons, which are not in conformity with international standards and which have been aggravated by recent events in some parts of the country. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الهياكل الأساسية والظروف المادية السيئة في عدد من السجون، التي لا تتوافق مع المعايير الدولية وتفاقمت من جراء الأحداث الأخيرة في بعض أنحاء البلد.
    However, the budget submission for 2007 of the Ministry omitted those projects in favour of others that are not in conformity with the existing policies and have not been endorsed at the municipal level. UN بيد أن وثيقة ميزانية وزارة شؤون الطوائف والعائدين لعام 2007 أسقطت هذه المشاريع لصالح مشاريع لا تتوافق مع السياسات القائمة ولم تتم الموافقة عليها على مستوى البلديات.
    The Committee considers such reservations to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر اللجنة أن هذه التحفظات لا تتوافق مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    We must now bring them back to the negotiating table, with no pre-conditions, and demand that they refrain from any measure or unilateral action that is incompatible with the goals of the road map. UN ويتعين علينا الآن أن نعيدهما مرة أخرى إلى طاولة المفاوضات، بدون شروط مسبقة، وأن نطلب منهما الامتناع عن اتخاذ أية تدابير أو إجراءات من جانب واحد لا تتوافق مع أهداف خريطة الطريق.
    It would not participate in any negotiating process that was incompatible with the principle of consensus-based decision-making. UN واختتم قائلاً إن وفد بلده لن يشارك في أي عملية تفاوض لا تتوافق مع مبدأ اتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء.
    Limiting the freedom to make objections exclusively to reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty would unduly reduce its scope. UN فالحد من حرية الاعتراض وقصره على التحفظات التي لا تتوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها سيقلل من نطاقها دون داع.
    Unliquidated obligations that do not comply with the Financial Regulations and Rules, and thus with the criteria for the creation of obligations, are cancelled UN أما الالتزامات غير المصفاة التي لا تتوافق مع النظام المالي والقواعد المالي، ومن ثم مع معايير إنشاء الالتزامات، فإنها تُلغى
    Furthermore, indigenous languages often do not coincide with national borders and they should therefore be dealt with at the national level and in the context of cross-border cooperation. UN وإضافة إلى ذلك، لا تتوافق لغات الشعوب الأصلية في حالات كثيرة مع الحدود الوطنية ولذا ينبغي ألا تُعالج على المستوى الوطني وفي سياق التعاون عبر الحدود.
    Similarly, if the limited amounts of water available for distribution are allocated to activities which are not in line with socio-economic and environmental objectives of a country or region, it implies inefficient water-resource utilization. UN وعلى شاكلة ذلك، إذا تم تخصيص الكميات المحدودة من الماء المتوفر للتوزيع لأنشطة لا تتوافق والأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لبلد أو منطقة ما، فذلك يدل على استعمال غير كفء للموارد المائية.
    All these elements are inconsistent with Afghanistan's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وجميع هذه العناصر لا تتوافق مع التزامات أفغانستان بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The State of Israel hereby expresses its reservation with regard to article 16 of the Convention, insofar as the laws of personal status binding on the several religious communities in Israel do not conform with the provisions of that article. UN وتعرب دولة إسرائيل، بموجب هذا النص، عن تحفُّظها فيما يتعلق بالمادة 16 من الاتفاقية، من حيث أن قوانين الأحوال الشخصية الملزمة لمختلف الطوائف الدينية في إسرائيل لا تتوافق مع أحكام تلك المادة.
    But you know every time Apple introduces a new device, there's a new cord, a new connector, and then all the old stuff is not compatible with the new stuff, so then you... Open Subtitles و لكن تعلم بأن شركة أبل تنتج أشياء جديدة في كل مرة هناك سلك جديد، رابط جديد، وبعد ذلك كل الاشياء القديمة لا تتوافق مع
    These are not compatible with the short-term use of independent contractor staff. UN وتلك المهارات لا تتوافق مع الاستخدام القصير الأجل للمتعاقدين الأفراد.
    Developing countries in the process of accession continue to face difficulties, including obligations demanded of them that are not consistent with their status as developing countries. UN ولا تزال البلدان النامية الساعية إلى الانضمام إلى المنظمة تواجه صعوبات، بما في ذلك ما تطالَب به من التزامات لا تتوافق مع وضعها كبلدان نامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد